From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
también era necesario permitir que los mercados funcionasen.
同时也需要允许市场发挥作用。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
deberían adoptarse medidas para asegurar que todas las comisiones de vivienda funcionasen de manera eficaz.
应采取步骤,保证所有住房委员会有效履行职能。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, hizo hincapié en la necesidad de centrar los esfuerzos en aquellas medidas que funcionasen mejor.
她还着重指出,必须把工作重点放在最能顺利发挥作用的措施上。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
se adquirieron suministros y equipo para que las oficinas de la unión africana y la nepad funcionasen sin contratiempos.
进行了供应品和设备的采购,以便非洲联盟和新伙伴关系各部门能够顺利运作。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la misión pudo ensamblar una cocina que funcionara con piezas de las ocho cocinas dañadas e instalar cocinas que funcionasen en dos bases de operaciones.
特派团能够使用8个已损厨房的部件组装1个可使用厨房,并在两个队部安装可使用厨房。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al no disponer de los medios materiales necesarios para que esas instituciones funcionasen mejor, la asistencia técnica de la micah no siempre pudo aprovecharse plenamente.
因为缺乏为使这些单位的业务更上轨道而必需的物质手段,这也意味着海地文职支助团的技术援助通常都无法受到最充分的利用。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las medidas también debían apoyarse en sistemas de acopio de datos que funcionasen regularmente al nivel nacional y suministrasen información actualizada sobre las tendencias del uso indebido de drogas.
这类行动还应由通常在国家一级运作并提供有关药物滥用趋势最新信息的数据收集系统予以支持。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el límite de longitud de onda inferior, fijado en 100 nm, venía determinado por el punto en que debían utilizarse tecnologías especializadas para que los instrumentos funcionasen con eficacia razonable.
100纳米定为短波长是由须适用专门化技术以取得检测仪器合理效率的点来决定的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
12. el segundo paso sería establecer un sistema mejor integrado, que aunase los esfuerzos realizados por un gran número de titulares de mandatos de modo que funcionasen en mayor medida como un sistema.
12. 第二步是,应该进一步完善系统,将大量任务执行者的努力汇集起来,才更像一个系统。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la legislación jordana garantizaba el derecho de las asociaciones a utilizar los medios de comunicación y los medios de información oficiales e impedía al mismo tiempo que los partidos políticos funcionasen con arreglo a criterios religiosos, raciales o tribales.
约旦法律确保各社团有权利用媒体和官方信息渠道,同时防止政党按宗教、种族或部族的路线运作。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
35. por último, el orador dijo que si se quería que las comisiones de la junta de comercio y desarrollo funcionasen con eficacia era absolutamente esencial disponer de unos servicios de interpretación plenos durante toda la duración de sus períodos de sesiones.
35. 最后,他说,如果贸易和发展理事会想要有效运转,在整个届会期间提供全套口译服务就是绝对必需的条件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
70. los titulares de la mandatos reconocieron el papel importante que desempeñaban las instituciones nacionales en algunos países, pero también hicieron un llamamiento a la vigilancia asegurándose de que la comunidad internacional trabajase con instituciones dignas de crédito que funcionasen de forma realmente independiente para la promoción y protección de los derechos humanos.
70. 任务执行人承认一些国家的国家人权机构发挥的重要作用,但要求提高警惕,确保国际社会与真正独立地促进和保护人权的可信的机构进行合作。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
71. la comisión tal vez desee también analizar si un programa de actividades de apoyo que contase con recursos suficientes podría garantizar asimismo que los métodos de trabajo oficiosos funcionasen eficazmente, en particular por lo que respecta al mantenimiento de conocimientos especializados en las esferas temáticas por parte del personal de la secretaría y los expertos y los adquiridos mediante la participación en grupos de trabajo.
71. 委员会还似宜考虑,如得到适足资源,支助活动方案是否也能够确保非正式工作方法有效运作,包括在维护秘书处工作人员和专家通过参加工作组工作掌握的各主题领域的专门知识方面。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
122. el mds afirma que el 16 de enero de 1991 la autoridad suprema en materia de hospitales, órgano creado por el mds que establece la política en materia de hospitalización y atención médica en israel en las situaciones de emergencia, emitió una serie de directrices en las que ordenaba a los trabajadores sanitarios que permaneciesen alerta las 24 horas del día y daba instrucciones a los hospitales para que funcionasen con una tasa reducida de ocupación de camas.
46 122. 卫生部称,1991年1月16日,最高医疗当局(这是卫生部设立的负责规定紧急时期医疗和保健政策的机构)发布了一系列指令,要求医护工作者24小时值班,并指示各医院在高空床率情况下工作。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: