Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tal vez consideren preferible que no se redacten actas.
它们可能会认为最好不要任何记录。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- redacten un informe anual sobre los resultados de esta política.
就这项政策的执行结果每年制定一份年度报告。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no obstante, lamentamos que no se redacten actas literales de esas sesiones.
遗憾的是这些会议却没有逐字记录。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sabiendo además su coste tan elevado, proponen que ya no se redacten más.
它们意识到简要记录的成本非常高,提议取消编写经验记录。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en consecuencia, se propone que esas directrices se redacten de la siguiente manera:
因此,建议这些导则的案文如下:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
b) la creación de grupos de trabajo que redacten el proyecto de reglamento;
设立工作组以开展议事规则的起草工作;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los pagos proyectados para 2008 dependen también de que se redacten a tiempo los memorandos de entendimiento.
2008年预测付款情况还取决于及时最后订立完成谅解备忘录。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
rusia pide a todos los países y las organizaciones que operan en europa que redacten conjuntamente ese tratado.
俄罗斯呼吁所有国家和在欧洲活动的组织共同努力起草这样一项条约。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: disponer que se redacten actas resumidas solo previa petición y sobre la base de grabaciones sonoras.
* 仅在接到要求时根据录音起草摘要记录。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el sistema puede reducir inmensamente la posibilidad de que los administradores redacten descripciones de puestos dedicadas a determinados candidatos.
该系统有潜力,可大幅减少管理人员为配合个别候选人的情况而撰写职务说明的可能性。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
2) analizar y preparar la posición de tailandia en las conferencias en que se redacten convenios internacionales referentes al terrorismo.
(2) 考虑和准备泰国在起草有关恐怖主义的国际公约会议上的立场
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
93. estos juicios demuestran muy a las claras la necesidad de que los maŷlis redacten una ley acerca de la definición de delitos políticos.
93. 这些审判极其明显地显示,伊朗议会需要制定关于对政治罪如何加以定义的法律。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) si es conveniente que se redacten nuevamente los principios para hacerlos más declarativos y menos ambiguos con un preámbulo más enérgico;
(a) 是否应当重新起草原则,使原则更具公示性质、更加明确,其序言更加有力;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
46. el presidente sugiere que las delegaciones del japón, marruecos y luxemburgo redacten conjuntamente el nuevo texto para su examen en la próxima sesión.
46. 主席建议日本、摩洛哥和卢森堡代表团一道草拟新的案文,提交下次会议审议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
119.130 tener en cuenta las cuestiones relacionadas con la libertad de expresión cuando se redacten leyes sobre los delitos cibernéticos (estonia);
119.130. 在起草关于网络犯罪的立法时考虑到表达自由的问题(爱沙尼亚);
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
34. la dci recomienda que los órganos legislativos de las organizaciones con sede en viena pidan a sus respectivos jefes ejecutivos que redacten conjuntamente propuestas para el establecimiento de una sola dependencia administrativa de servicios comunes.
34. 联检组建议驻维也纳各组织的立法机关要求其各自的行政负责人共同拟定关于设立单独的共同事务行政单位的建议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
76. el control de la labor del consejo consultivo y analítico se lleva a cabo mediante cuestionarios, enviándose grupos de supervisión a las regiones para que estudien los resultados de los cuestionarios y redacten un documento.
76.对咨询和分析顾问委员会工作的监督是由问卷形式完成的,监测组被部署到各地去研究问卷结果并起草文件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
42. aunque en la actualidad las leyes de ghana se redacten con neutralidad de género y sin discriminaciones por apariencia física, habrá de prestarse mayor atención a la disparidad de los efectos de las leyes neutrales desde el punto de vista del género.
42. 尽管目前的加纳法律是以没有性别区分的格式起草的,不存在表面上的歧视,但是将必须越来越多地重视没有性别区分的法律的不平等效果。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
4. recomienda a los estados miembros que redacten la legislación necesaria para establecer regímenes nacionales autónomos en que se prevean alternativas al encarcelamiento y que asignen prioridad a la financiación de esos sistemas, así como a la elaboración de los mecanismos necesarios para su aplicación;
4. 建议各会员国起草必要的立法,以建立自成一体的国家非监禁措施制度,并优先考虑为这一制度提供经费,以及发展为执行这一制度所需要的国家机制;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
37. como ya han indicado, los estados unidos prefieren que las reglas de procedimiento y prueba de la corte se redacten definitivamente antes de que finalice la conferencia, ya que consideran que ese documento es esencial y tiene que estar listo antes de que la corte comience a funcionar.
37. 正如美国已指出的那样,它宁愿在会议结束之前看到最后拟订法院《程序和证据规则》。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: