From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
añadió que no podía despenalizar el sexo extramarital consentido.
巴基斯坦代表补充道,它不能对婚前自愿性行为非刑罪化。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las directrices serían aplicables cuando los estados hubieran consentido en ello.
只要各国同意,准则也可以适用。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c) la persona objeto de la trata haya consentido a ella; o
(a) 被贩卖的人同意
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en caso de aborto no consentido, la pena será de hasta diez años de prisión.
若未经当事妇女同意而实施堕胎,刑罚可加倍至10年以下监禁。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dicho acto de fuerza fue inmediatamente protestado y nunca consentido por la república argentina.
阿根廷共和国立即对这一武力行径提出抗议,并从未予以接受。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) el acusado había consentido libremente y con conocimiento al juicio en rebeldía;
(a) 被告自愿和有意识地同意缺席审判;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
la js1 consideró que solo se debería investigar cuando hubiera motivos para creer que el matrimonio no había sido libremente consentido por las dos partes.
联合来文1认为,只有在有理由认为婚姻并非出自双方的真实意愿的情况下,才可进行调查。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
abusos sexuales (contacto físico o emocional no consentido) (víctima de 18 o más años)
性攻击(未经同意的身体或情感接触)(受害人年龄在18岁或以上)
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
abusos sexuales (contacto físico o emocional no consentido) (víctima de menos de 18 años)
性攻击(未经同意的身体或情感接触) (受害人年龄在18岁以下)
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
se cuestionó el efecto que tendría el párrafo 2 en todo supuesto en el que el porteador hubiera consentido, al margen del régimen del convenio, en estipular un límite más alto de su responsabilidad.
有与会者提出了在承运人缔结公约草案规定以外的合同并增加其赔偿责任限额的情况下,第2款如何适用的问题。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
abusos sexuales (contacto físico o emocional no consentido) (víctima de menos de 18 años (menor))
性攻击(未经同意的身体或情感接触)(受害人年龄在18岁以下(未成年人))
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en particular, el hecho de que el japón hubiera consentido a que se utilizara la bahía de tokio para llevar a cabo el ejercicio naval conjunto es un acto de traición que contraviene la declaración de pyongyang suscrita por la república popular democrática de corea y el japón.
由于日本提供东京湾作为联合海军演习地点,这次演习尤其违背了朝鲜民主主义人民共和国与日本之间的《平壤宣言》。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se recalcó que el reglamento aplicable a ese litigio debería ser el que se hubiera consentido en la oferta de someter el litigio a arbitraje (es decir, el tratado u otro instrumento).
据强调,对这类争议的适用《规则》应是在仲裁建议中(即在条约或其他文书中)所同意的规则。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
24. el grupo de trabajo pasó a considerar si una cláusula contractual, negociada por el porteador y el cargador al margen del régimen del futuro instrumento y obligatoria entre ellos, debía ser también aplicable a todo tercero que hubiera consentido expresamente en quedar obligado por ella.
24. 工作组接下来审议了在承运人和托运人之间适用的对文书草案条文的删减是否应当延伸到已明确表示同意受其约束的合同第三方的问题。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
10. despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo (república checa);
10. 同性成人间一厢情愿的性行为不应定为刑事罪行。 (捷克共和国);
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.