Results for igualar translation from Spanish to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Czech

Info

Spanish

igualar

Czech

vyrovnat

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

igualar la fila

Czech

vyrovnat řádek

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

igualar la columna

Czech

vyrovnat sloupec

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

ayudas a los astilleros neerlandeses para igualar otras ayudas

Czech

podpora na výzkum a vývoj pro společnost bell laboratories v dublinu

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

frederic arhanchet de francia, piensa si igualar o no.

Czech

frederic arhanchet z francie zvažuje, má-li vsadit stejnou sázku jako hráč předchozí...'to 'call' or not to 'call'...(?)'

Last Update: 2010-05-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

ayudas de los países bajos para igualar otras ayudas (

Czech

nizozemská podpora na vyrovnání (

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

en esta etapa, los jugadores pueden optar por o bien subir, igualar o pasar.

Czech

v této fázi hry mohou ostatní hráči zvolit, zdali chtějí sázku navýšit ('raise'), dorovnat ('call') či složit karty ('fold').

Last Update: 2010-05-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

si igualar la apuesta es ahora más caro, una nueva variedad de opciones le serán mostradas.

Czech

za situace, že hodnota 'call' byla navýšena, zobrazí se nová sada volitelných možností.

Last Update: 2010-05-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

la aplicación de las disposiciones de la directiva para igualar las redes más pequeñas sería absurda y poco razonable.

Czech

uplatňování ustanovení směrnice i na nejmenší soustavy by bylo absurdní a nepřiměřené.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

a pesar de que redujeron los precios en cierta medida, no intentaron igualar los precios de las importaciones objeto de dumping.

Czech

ačkoli do jisté míry ceny snížili, neměli v úmyslu se cenám dumpingových dovozů vyrovnat.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

ayudar a los grupos marginales a que adopten unas decisiones que tengan en cuenta la salud puede contribuir a igualar las diferencias socioeconómicas;

Czech

tím, že se bude pomáhat skupinám na okraji společnosti v tom, aby činily "zdravá" rozhodnutí, lze mírnit socioekonomické nerovnosti;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

la educación preescolar se considera fundamental, tanto como un elemento clave para igualar la marginación socioeconómica como un medio para facilitar la conciliación familiar.

Czech

za základní je považováno předškolní vzdělávání, které nejen tvoří klíčový prvek vyrovnávání socio-ekonomického znevýhodnění, ale také funguje jako prostředek usnadňující sladění pracovního a rodinného života.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

además, la comisión concluyó que el procedimiento de igualar unas supuestas ayudas ilegales de otro estado miembro de la unión europea contraviene los principios generales del tratado ce.

Czech

komise dále dospěla k závěru, že vyrovnání údajně protiprávní podpory z jiného členského státu eu je v rozporu s obecnými zásadami smlouvy o es.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

i) en el caso de regímenes de cotización definida, si lo que se pretende es igualar o aproximar los importes de las prestaciones de pensión para ambos sexos,

Czech

i) v případě příspěvkově definovaných systémů, je-li cílem vyrovnat částku konečných dávek nebo ji sblížit pro obě pohlaví,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

- en el caso de regímenes de cotización definida, si lo que se pretende es igualar o aproximar los importes de las prestaciones de pensión para ambos sexos;

Czech

- v případě příspěvkových systémů, je-li cílem vyrovnat částku konečných dávek nebo ji sblížit pro obě pohlaví,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

destaca la importancia de las normas medioambientales para igualar las condiciones en que actúan las empresas, destaca la necesidad de prestar mayor atención a la aplicación de la legislación ambiental y subraya la necesidad de proporcionar al público información sobre el medio ambiente.

Czech

vyzdvihuje význam environmentálních norem pro to, aby se vytvořily rovné podmínky pro všechny podnikatelské subjekty, a zdůrazňuje potřebu poskytovat veřejnosti informace o životním prostředí.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

la posición de new inco será muy fuerte ya que ningún otro proveedor de níquel puede o podrá igualar la fuerza de new inco en términos de calidad del producto, capacidad de producción y reputación en el mercado del suministro de níquel de gran pureza utilizado para la producción de superaleaciones y superaleaciones utilizadas en componentes de seguridad crítica.

Czech

společnost new inco bude mít velmi silné postavení na trhu, neboť žádný dodavatel niklu není ani nebude schopen soupeřit s jedinečnými výhodami společnosti new inco v oblasti kvality výrobků, kapacity výroby a pověsti na trhu dodávek ryzího niklu používaného pro výrobu legovaných slitin/slitin používaných na součástky kritické z hlediska bezpečnosti.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

2.4 en lo referente a fronteras se quiere establecer controles conforme a las previsiones del derecho de la ue, especialmente lo contenido en el acervo schengen, igualar los criterios de vigilancia y protección de las fronteras y reforzar la eficacia de los instrumentos.

Czech

2.4 hranice. cílem v této oblasti je, aby byly kontroly prováděny v souladu s ustanoveními práva eu, zejména s schengenskou acquis, aby byla na hranicích poskytována stejná úroveň střežení a ochrany a aby byla posílena účinnost fungujících nástrojů.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

la investigación de mercado ha revelado que ningún otro productor de cobalto puede ni podrá igualar la fuerza de new inco en términos de gran pureza y calidad consistente de su producción de cobalto, su capacidad de producción, y su excelente reputación en el mercado del suministro de cobalto de gran pureza para la producción de superaleaciones utilizadas en componentes de seguridad crítica.

Czech

Šetření na trhu poukázalo na to, že žádný jiný výrobce kobaltu není ani nebude schopen soupeřit s jedinečnými výhodami společnosti new inco, a to zejména v ryzosti a kvalitě výrobků, výrobní kapacitě a skvělé pověsti na trhu dodávek ryzího kobaltu pro výrobu legovaných slitin používaných na součástky kritické z hlediska bezpečnosti.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Spanish

4. los equipos de was/rlan que funcionen en las bandas 5250-5350 mhz y 5470-5725 mhz deberán utilizar técnicas de mitigación que dispensen al menos la misma protección que los requisitos de detección, operación y respuesta descritos en la norma en 301 893 para garantizar un funcionamiento compatible con los sistemas de radiodeterminación. dichas técnicas de mitigación deberán igualar la probabilidad de seleccionar un canal específico para todos los canales disponibles con el fin de asegurar una distribución media cuasi uniforme de la carga del espectro.

Czech

4. systémy was/rlan pracující v pásmech 5250–5350 mhz a 5470–5725 mhz musí používat technologie potlačení, které poskytují alespoň takovou míru ochrany jako požadavky na detekci, provoz a odezvu popsané v normě en 301 893, aby byl zajištěn provoz slučitelný se systémy rádiového určování. tyto technologie potlačení musí vyrovnávat pravděpodobnost výběru konkrétního kanálu ze všech dostupných kanálů, aby se v průměru zajistilo téměř rovnoměrné rozprostření zátěže spektra.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,748,022,800 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK