Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
favoreces, no habrá imposible a quien yo no acometa y acabe.
it is much to do, and,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
sobre todo, yo insto a la comisión a que por fin acometa con decisión este proyecto.
what we need is cross-financing.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
una central eléctrica cuya construcción se acometa en la actualidad funcionará durante más de treinta años.
a newly-completed power station will have an operational life of in excess of 30 years.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el consejo recomienda que el gobierno acometa sin más demoras la reforma del sistema de pensiones. nes.
the council recommends that the government undertake reform of the pension system without further delay.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anima a que se acometa una reforma para contrarrestar el riesgo de que se limite el acceso a las obras registradas.
called for reform to counter the risk of limited access to recorded works.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
resulta también positivo el hecho de que la sra. van dijk acometa más a fondo contra el sistema en su informe.
it is also good that mrs van dijk tackles the system more fundamentally in her report.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
australia insta encarecidamente al gobierno a que acometa una transición pacífica, integradora y democrática y un proceso de reconciliación nacional.
australia strongly urged the government to commit to a peaceful and inclusive democratic transition and national reconciliation.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
a) acometa un estudio integral para analizar la situación de los niños de la calle y las causas del fenómeno;
(a) undertake a comprehensive study to assess the situation of children in street situations and its causes;
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
para ganar tiempo, sugiere que la sra. koufa acometa la difícil tarea de definir el “terrorismo”.
in order to save time, he suggested that mrs. koufa should attempt the difficult task of defining "terrorism ".
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en conclusión, las respuestas recibidas al cuestionario de la comisión son favorables, en general, a que se acometa una revisión completa del recatt.
in conclusion, the replies sent in response to the commission’s questionnaire are generally supportive of an in-depth review of the ttbe.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ha decidido proponer al gobierno de zambia que acometa un diálogo sobre derechos humanos, democracia, estado de derecho, gestión económica y buen gobierno.
decided to propose to the government of zambia to enter into a dialogue on human rights, democracy, the rule of law, economic governance and good governance.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
la presidencia española acomete ahora las negociaciones más difíciles sobre la ampliación, en particular las relativas a agricultura, fondos estructurales y cuestiones presupuestarias.
the spanish presidency is now dealing with the most difficult enlargement negotiations, notably agriculture, the structural funds and budgetary matters.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality: