Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
las negociaciones simplemente se arrastrarán.
negotiations will just drag on.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces arrastrarán al bandido para que todos lo vean,
then they'll drag in the bandit for all to see,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
los fondos no utilizados se arrastrarán al bienio siguiente.
unspent funds will be carried over to the next biennium.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
solamente parte de esos recursos se arrastrarán a 2007/2008.
only some of those resources will be rolled over into 2007/08.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
los fondos restantes del programa piloto se arrastrarán al fmam-4.
the remaining funds of the pilot program will be carried over to gef-4.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
no os arrastrarán los ríos. si camináis sobre fuego, las llamas no os abrasarán.
when you walk through fire, you shall not be burned; the flames shall not consume you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
el periodista mohammed jamjoom se pregunta si los ataques aéreos arrastrarán a otros actores regionales:
journalist mohammed jamjoom wonders if the airstrikes will pull in other regional players:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
hemos enviado una misión a cada región y ahora los programas están sobre nuestra mesa y no se arrastrarán.
are you going to transform the procedure into a trial of strength?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
las cantidades restantes que no se hayan asignado se arrastrarán y se aplicarán a las cuotas unificadas posteriores a la fecha de aplicación de la unificación.
remaining unapplied amounts would be carried forward and applied to the consolidated assessments issued subsequent to the effective date of implementation.
mientras no se encuentre una solución, el problema de kosovo será fuente de contradicciones y aun de conflictos sangrientos que arrastrarán a los balcanes a graves crisis.
so long as it remained unsolved, the question of kosovo would be a source of disputes and even bloody conflicts which would create a series of grave crises in the balkans.
en el fondo, estos fondos públicos sólo irán a alimentar el sistema bancario privado y arrastrarán a los países afectados hacia una trampa de endeudamiento permanente.
basically, this public money is being used to feed the private banking system, and to draw the countries concerned into a position of long-term indebtedness.
a menos que europa, japón y estados unidos afronten sus responsabilidades, arrastrarán consigo no solo a todos ellos, sino a toda la economía mundial.
unless europe, japan, and the united states can also face up to responsibilities they will drag down not only themselves but the global economy.
demasiadas voces internas y externas nos arrastrarán en esta y la otra dirección, la misma confusión que producen estas situaciones viene a ser un recordatorio para que busquemos el silencio y nos centremos dentro de nosotros mismos.
too many voices inner and outer will pull us this way and that way, the very confusion in these situations is a reminder to seek silence and centering within.
16. una de las cuestiones que será necesario seguir examinando es la relativa a los recursos de la oficina que se arrastrarán del bienio 1992-1993 al bienio 1994-1995.
16. one issue that will require further review relates to ops resources to be carried forward from the 1992-1993 biennium to the 1994-1995 biennium.
la suma de 100.098.753 dólares se refiere a la construcción de locales y la adquisición de equipo liviano se trata de compromisos u obligaciones en firme que se arrastrarán al próximo bienio y que se desglosan de la siguiente manera:
the amount of $100,098,753 is in respect of building construction and procurement of minor equipment. these are hard commitments or obligations that are carried forward to the next biennium budget and are broken down as follows:
diez productos que se debían presentar en 1994-1995 y ocho que estaban previstos en un principio para 1992-1993, a más tardar, se arrastrarán a 1996-1997.
ten outputs programmed for delivery in 1994-1995 and eight outputs originally scheduled for delivery in 1992-1993 or earlier will be carried forward into 1996-1997.
cristo no promete que sobre una casa en construcción no caerá jamás un aguacero; no promete que una ola violenta no derribará lo que para nosotros es más querido; no promete que vientos impetuosos no arrastrarán lo que hemos construido a veces a costa de enormes sacrificios.
christ does not promise that a downpour will never inundate a house under construction, he does not promise that a devastating wave will never sweep away that which is most dear to us, he does not promise that strong winds will never carry away what we have built, sometimes with enormous sacrifice.
"con el aquisition de mari - confirmó a jose herrero, vice presidente ejecutivo y responsable de la comercial marina división de navico - obtendremos tecnologías para la navegación muchas proyecciones, un equipo de nivel mundial y una extensa gama de actividades complementarias que arrastrarán los suyos sigue extensión y pasado en este sector".
"with the acquisition of the maris - it has confirmed jose herrero, executive vice-president and in charge of the commercial marine division di navico - we will obtain technologies for navigation avant-garde, a team of world-wide level and a range wide of complementary activities that will haul our continuous expansion and success in this field".