Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
simplemente, para no cansarme,
simply, for not tiring,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
¡no podrían creer que nunca conseguí cansarme!
they could not believe that i never got tired!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
¡empiezan a cansarme todas estas "apologías del slim»!
i am beginning to tire of this 'slim liturgy' .
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
me tomé dos años para pensar una revista más grande, de la que fuese difícil cansarme.
but i took two years off to think about a greater magazine, one which from which it would be difficult for me to get tired of.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
seguro podría cansarme, pero aparte de eso nunca se me ocurrió que me afectara en algo más.
sure i might have gotten tired, but other than that i never gave it too much thought, as to what i was doing to myself.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
mi hijo se fue a estudiar y yo me quedo aquí en esta plaza, cambiando de lugar para no cansarme.
my son went to school and i'm here in this square, going from place to place so i do not get bored.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
temía cansarme por la mañana y rendir poco por la tarde, pero había estudiado muchísimo y el gran día llegó.
i would have finished the morning tired, and by the afternoon i wouldn´t be able to render much, but i had studied a lot.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
"no tengo derecho a cansarme" "a veces he querido escribir sobre algunas experiencias.
i have no right to be wearyat times i've wanted to do some writing.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
estoy llegando a cansarme bastante de tener que contestar para decir que es culpa de la comi sión, que no ha presentado las directivas o reglamentos.
i am getting rather tired of having to write back and say that it is the fault of the commission which has failed to bring in the directives or regulations.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
como dijo sabiamente antonio porchia: "cuando no puedes hacerme reír o llorar, sólo puedes cansarme"...
as antonio porchia wisely said: "when you can't make me laugh or cry, you only can tire...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
yo solamente veo la belleza, tuya y la de todos tus hermanos y hermanas, y nunca llego a cansarme o pierdo la paciencia con las experiencias diarias que compartimos.
i see only beauty, yours, and that of all your brothers’ and sisters’, and i never grow tired or lose patience with the every-day experiences we share.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
javier mundaka españa profesor de español en enforex sevilla "llevo como profesor de español lengua extranjera desde 1998, y aquí sigo, sin cansarme.
javier mundaka spain spanish teacher at enforex sevilla "i have been teaching spanish as a foreign language since 1998 and i am still not tired of studying.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
...así que hoy, para no cansarme tanto buscando la salida del laberinto detrás de las palabras que aparecen inopinadamente, sin saber cuál será su destino, y en homenaje al espléndido libro de relatos de raymond carver, que acabo de terminar: ¿quieres hacer el favor de callarte, por favor? (juan carlos i, que sin duda también debe haber leído ese libro, le dio un giro más directo y potente a ese título: ¿por qué no te callas?, pero claro, para eso hay que ser vulgar en el -decir-, o simplemente rey), me callaré y me limitaré a señalar esta fotografía como silenciosa...
...so, today, in order not to tire looking for the exit of the labyrinth behind the words appearing unexpectedly, without knowing their destiny, and as a tribute to the splendid story book of raymond carver, which i just finished: will you please shut up? (juan carlos i, who without doubt also must have read that book, gave a more direct and forceful to that title: why don't you shut up?, but of course, for that you have to be vulgar in -speech-, or simply king), i will shut up and limit myself to mark this photograph as silent...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: