From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el pnud sigue conciliando diferencias con los organismos.
13. undp continues to reconcile differences with the agencies.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
¿cómo conservar el poder? ¿radicalizando o conciliando?
how to keep power? radicalizing or conciliating?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
actuación ante los retos demográficos conciliando mejor el trabajo y la vida familiar
managing demographic challenges through better reconciliation of work and family life
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
la unops sigue conciliando los gastos de proyectos con el pnud cada tres meses.
910. unops continues to reconcile project expenditure with undp on a quarterly basis.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
esto podría hacerse conciliando los artículos 66.1 y 66.2 del acuerdo sobre los adpic.
this could be done by reconciling articles 66.1 and 66.2 of the trips agreement.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
al 3 de julio de 2008 se estaban conciliando los registros y se preveía que el proceso concluiría a la brevedad.
as at 3 july 2008, the records were being reconciled and the process was expected to be finalized soon.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
la junta recomendó que la caja siguiera conciliando el balance con las naciones unidas a fin de conciliar plenamente las diferencias.
the board recommended that the fund continue reconciling the balance with the united nations to ensure that differences were fully reconciled.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
acelerar la integración del mercado financiero europeo conciliando fluidez, armonización, seguridad, competencia y autorregulación;
speed up integration of the eu financial market under conditions that reconcile fluidity, harmonisation, security, competition and self-regulation;
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
como informó la junta en el bienio anterior, las dos entidades no han venido conciliando adecuadamente las sumas debidas o pagaderas entre ellas.
as reported by the board in the prior biennium, the two entities have not been properly reconciling the amount due/payable to each other.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
86. la administración informó que los comprobantes entre oficinas se estaban registrando y conciliando de manera de poder ajustar los débitos y los créditos.
the administration said that the interoffice vouchers were being coded and reconciled to account for the respective debits and credits.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
con un espíritu constructivo y conciliando diferentes puntos de vista, se ha optado por un mensaje político relativo a los grandes principios para transmitirlo a las instancias competentes.
in an effort to be constructive by reconciling differing views, they had decided to convey a political message referring to the broad principles to the competent bodies.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
con respecto a la sección de contabilidad, se seguirán haciendo gastos para seguir procesando las transacciones del año en curso y conciliando con los gobiernos las cuentas de fondos para gastos de funcionamiento.
233. with regard to the accounts section, expenditure will continue to be incurred principally in maintaining the processing of current-year transactions and reconciliation of operating fund accounts with governments.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
a) preparar series de datos amplias y coherentes sobre las cuales los economistas fundamentarán su trabajo analítico conciliando diversas fuentes y completando con estimaciones los valores que faltan.
(a) preparing the comprehensive and consistent datasets on which economists base their analytical work, by reconciling different sources and complementing missing values by estimates.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
así pues, debe buscarse un equilibrio adecuado entre todos estos elementos, conciliando la eficiencia global del programa, las decisiones anteriores y la necesidad de diversificar el suministro en condiciones competitivas.
therefore, a proper balance needs to be found between all these elements whereby overall programme efficiency, past decisions, and the need for diversified supply under competitive conditions are weighted.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
además, según la revisión cuadrienal amplia de la política de la asamblea general de las naciones unidas, se podía añadir valor conciliando las actividades financiadas con recursos presupuestarios básicos y complementarios entre sí y poniendo en práctica la recuperación total de los gastos.
in addition, there was value to be gained, in accordance with the quadrennial comprehensive policy review of the united nations general assembly, in ensuring that core and non-core budgetary activities were reconciled with each other and that full cost recovery was implemented.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
4) el refuerzo y la democratización de la onu, conciliando los derechos individuales y los de los pueblos, los derechos políticos y los sociales, el universalismo y la diversidad cultural;
the reinforcement and democratization of the un, conciliating the rights of individuals and peoples, political and social rights, universalism and cultural diversity;
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
"la defensa pública tiene como fin garantizar a todos los ciudadanos el derecho a una recta e imparcial administración de justicia, conciliando la protección del orden social con el respeto de las libertades individuales. "
"the purpose of the office of the official guardian shall be to ensure that all citizens enjoy the right to fair and impartial administration of justice that reconciles the protection of the social order with respect for individual freedoms ".
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
26. el sr. antonov (federación de rusia) señala que a pesar de la evolución de la situación mundial, el protocolo ii enmendado sigue conciliando con cierto éxito los intereses de defensa y los intereses humanitarios.
26. mr. antonov (russian federation) said that, despite the evolving world situation, amended protocol ii remained a relatively effective mechanism for reconciling humanitarian and defence interests.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality: