Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no se puede esperar nada a cambio cuando se ayuda.
give help without expecting anything in return
Last Update: 2021-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuando se introduce la sonda, se puede sentir presión.
when the catheter is inserted, you may feel pressure.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la complejidad se acepta cuando se puede comprender y calcular.
complexity is acceptable if it is understood and there is not too much of it.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuando se cuenta con más tiempo, se puede ser más ambicioso.
but if one has a little longer, you can be more ambitious.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuando se acumula líquido, se puede realizar una paracentesis abdominal.
paracentesis is used to remove a sample of fluid or to drain fluid that has built up.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sólo se puede combatir la violencia salvaje cuando se apoya la democracia.
barbaric violence can only be fought when democracy is supported.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
dieta baja en grasa (cuando se puede tolerar la comida).
low-fat diet (when food can be tolerated)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
logro cuando se puede usar otros neumáticos etaplara ruedas. buena suerte.
achievement when you can wear other etaplara tires wheels. good luck.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ni mucho menos se puede si se olvida el canto, la deuda.
nor can one forget the edge, the debt.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
por el pueblo diciéndole “sí se puede, si se puede...”
his entrails, and calls him to do something for the people telling him “ sí se puede, sí se puede …”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: