Results for del ray translation from Spanish to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

English

Info

Spanish

lana del ray (también conocido como lana del ray a.k.a.

English

lana del ray (also known as "lana del ray a.k.a.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

novelas gráficas y capítulos en libros serán lanzados por "del ray manga" empezando el verano de 2009.

English

graphic novels and chapter books were released by del ray manga in summer 2009.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

en el otoño de 1994, los gunns comenzaron una rivalidad con the heavenly bodies (tom prichard y jimmy del ray).

English

in the fall of 1994, the gunns began a feud with the heavenly bodies (tom prichard and jimmy del ray).

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

no os perdáis los mercados ecológicos y los mercados nocturnos, así como los preciosos sitios naturales del valle del pont d’arc y las cascadas del ray pic.

English

don’t miss out on the organic and nocturnal markets, and visit extremely beautiful natural sites such as the vallon du pont d’arc and the ray pic waterfalls.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en el caso del ray-grass inglés, se propone fijar la ayuda en el mismo nivel para los tres grupos de variedades, respetando la neutralidad presupuestaria.

English

for perennial ryegrass, it is proposed to fix the aid at the same level for three variety groups, while respecting budget neutrality.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

después de publicar dos trabajo fracasados, su primer ep, "kill kill" y su álbum de estudio "lana del ray a.k.a.

English

after publishing two unsuccessful works, her first ep, "kill kill"; and her first studio album, "lana del rey a.k.a.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

" tema de apertura#*b-side: por# - 3 de marzo de 2004#*b-side: por isao sasaki#*"tokusou sentai dekaranger" temas de apertura y cierre# por marina del ray - 17 de noviembre de 2004#*b-side: "take my soul forever"#*"ring ni kakero" temas de apertura y cierre# - 1 de junio de 2004#*b-side: "i believe"#*"kabuto king beetle" temas de apertura y cierre#"gaiking" - 21 de diciembre de 2005#*b-side:#*"" tema de apertura y canción de banda sonora# - por nob - 8 de marzo de 2006#*b-side:#*"gogo sentai boukenger" temas de apertura y cierre#"xtc" - 24 de mayo de 2006#*b-side:#*"witchblade" tema de apertura y canción de banda sonora#"oh!

English

" opening theme#*b-side: by# - march 3, 2004#*b-side: by isao sasaki#*"tokusou sentai dekaranger" opening & ending themes# by marina del ray - november 17, 2004#*b-side: "take my soul forever"#*"ring ni kakero" opening & ending themes# - june 1, 2004#*b-side: "i believe"#*"kabuto king beetle" opening & ending themes#"gaiking" - december 21, 2005#*b-side:#*"" opening theme & insert song# - by nob - march 8, 2006#*b-side:#*"gogo sentai boukenger" opening and ending theme#"xtc" - may 24, 2006#*b-side:#*"witchblade" opening theme & insert song#"oh!

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,934,257,013 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK