From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cuando entré a la sala, me sorprendió ver a un anciano bajito vestido en dhoti y kurta sentado tranquilamente en una silla.
when i walked into the living room, i was surprised to see a small, elderly man dressed in dhoti and kurta, sitting quietly in a chair.
pero aquí los devotos hare krishna son aconsejados de no mostrar abiertamente algo de su cultura públicamente, incluso el tilaka, ni que hablar de usar un dhoti.
but yet hare krishna devotees are advised here not to openly show anything publicly of their culture even tilak, what to speak of wearing a dhoti.
¿por qué debería alguien usar un dhoti o sari? siento que lo mejor que se debe hacer es cambiar la mentalidad no la apariencia exterior.
why should somebody wear a dhoti or sari? i feel the best thing to do is to change the mind not the outer appearance.
ellos son los que están actuando de una manera extraña, rara y loca, no nosotros. vuelo por todo el mundo en aviones, uso dhoti y tilaka, no como la comida del avión.
they are the ones who are acting in a way that is strange and weird and crazy, not us. i fly all over the world on airplanes, i wear dhoti and tilaka. i don’t eat the airplane food.
dado que usar tilaka, kuntis, y un dhoti y sari nos recuerda que somos almas espirituales, sirvientes eternos del señor supremo, tal uso de la tradicional ropa vaisnava es favorable para nuestra conciencia de krishna y así debería ser aceptado.
since wearing tilaka, neck beads, and a dhoti or sari reminds us that we are spirit-souls, eternal servants of the supreme lord, such wearing of traditional vaisnava clothing is favorable for our krishna consciousness and thus should be accepted.
prabhu, si te doy un nuevo dhoti y dices, aquí hay una nueva marca de dhoti de seda de vrindavana. vas a cambiar tus ropas - ¿cuál es el problema?
prabhu, if i give you a new dhoti and say, “here’s a brand new silk dhoti from vrindavana. go change your clothes” - what’s the problem?
(risas) bhagavan estaba sentado al lado de él, y cuando iba siendo decubierto el cuerpo del anciano, bhagavan se dedicó a tirar de nuevo el dhoti hacia abajo. (risas) el ventilador hacía su trabajo y baba el suyo. (risas) ¡qué bella escena fue esa!
bhagavan was sitting next to him and, with the man’s body being uncovered, swami kept pulling the cloth down again. (laughter) the fan does its job and so baba does his. (laughter) oh, what a beautiful scene!