Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en tu pc
on your pc
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 21
Quality:
y en tu...
y en tu...
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
tu honor no es cosa mía.
your honor is not about me.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
vamos, salva tu honor...
come on, save your honor...
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
«¿en tu qué?»,
time-space machine
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en tu perra vida
in your bitch life
Last Update: 2021-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en tu día especial.
on your special day.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dejan huellas en tu
they leave footprints in your
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en tu cuarto . estudias
in your bedroom
Last Update: 2014-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en tu primer depÓsito!
on your first deposit!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en tu ordenador, zayeed?
on your computer, zayeed?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¿en tu palacio mental?
in your memory palace?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el dió comidas en tu honor, donó vacas y ropas a la caridad.
he provided free meals, gave away cows and dress for the sake of charity.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu honor y tu reputación sobrevivirán tu existencia terrenal.
your honor and your reputation would outlive your earthly existence.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yo prometo trabajar en tu honor y gloria y por la salvación de mi prójimo.
give me an increase of the seven gifts and let me bear all the fruits of your spirit. i pledge to work for your honor and glory and for the salvation of my neighbor.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: