Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pero si eres mexicano, esta situación se multiplica por diez.
but if you’re mexican, this tragedy is multiplied by ten.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
"¿no eres mexicano?" "sí, pero ahora vivo en argentina."
"aren't you mexican?" "yes, though now i live in argentina."
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
acamonchi:algunas veces me preocupa estar creando barreras entre mí mismo y otras personas, como si dijera: "si no eres mexicano no tienes permiso para comprender mi obra".
acamonchi:sometimes i worry that i am putting barriers between myself and other people - as if i am saying, "if you’re not mexican you aren’t allowed to understand my work" - but in a way that is pretty silly.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.