From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el 14 de julio de ese año, pude ver desde la ventana de la celda cuando era estaqueado en el patio el detenido rené moukarzel, a quien se le arrojaba agua fría y se le propinaban golpes.
on 14 july that year i saw out of my cell window prisoner rené moukarzel staked out on the ground in the yard. they threw cold water over him and showered him with blows.
al regreso de la casa de mis suegros se muestran furiosos, me atan igual que al estaqueado, vuelven a interrogarme con peores tratos que antes, agresiones verbales y amenazas de que habían traído prisionero a mi hijo, de dos años, a fin de que yo cooperara con ellos, cosa que al rato desdijeron.
when they returned from my in-laws’ house they were furious. they tied me with my arms and legs spread out, and interrogated me again with worse treatment and insults than before. they said they had taken my two-year-old son prisoner so that i would cooperate; soon afterwards they took that back.