Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no sabiendo...
no sabiendo...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no sabiendo lo que sabe.
he could have changed his mind.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no sabiendo qué hacer, no hice nada.
not knowing what to do, i did nothing.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
¡no sabiendo donde vendrá la nueva agua!
knowing not where the new water will come from.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no sabiendo qué decir, se quedó en silencio.
not knowing what to do, she remained silent.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
tú no sabiendo cuanto ha sufrido nuestra gente.
you not knowing how much suffering our people had.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no sabiendo qué hacer, esperamos a que el tren pasara.
we figured that there was nothing we could do; just wait until the train passed.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no sabiendo a qué santo encomendarse, buscan un nuevo dios.
not knowing to which saint to dedicate themselves, they are looking for a new god.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
esto, no sabiendo aquél y solamente cosa, la cosa más importante,
this, not knowing that one and only thing, the most important thing, the
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no sabiendo qué era, la enseñé a mis hijos y a mi esposo.
and when he meant to quail and shake the orb, he was as rattling thunder. . . . . . . . . . . . . . . . . in his livery
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no sabiendo qué hacer, la enfermera tomó el dinero y voló a italia.
not knowing what else to do, the nurse took the money and flew to italy.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
"pues, sí," natalie contesta, no sabiendo por qué diría algo asi.
“uh, yeah,” natalie replies, not knowing why he would say something like that.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ella inclinó más aún la cabeza no sabiendo cómo habría de contestar a la pregunta que presentía.
her head dropped lower and lower, knowing the answer she would give to what was coming.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando noé estaba ebrio, no sabiendo lo que hacía, yacía descubierto en su tienda.
when noah was drunk he no longer knew what he was doing and lay uncovered inside his tent.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no sabiendo causa y efecto, el hombre proyectó su propia perspectiva mental sobre la naturaleza.
not knowing cause and effect, man projected his own mental outlook upon nature.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no sabiendo quién él era, el rey pensó que puede ser que sea san juan bautista criado de los muertos.
not knowing who he was, the king thought it might be john the baptist raised from the dead.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
7 . después de un lapso como de tres horas entró su mujer, no sabiendo lo que había sucedido.
7 about three hours later his wife came in, not knowing what had happened.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
-perfectamente -respondí, no sabiendo aún con qué motivos me estaba dando esa lección de historia.
"perfectly clear," i said, not yet knowing why i was being given this history lesson.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cada uno de nosotros viene para una visita corta, no sabiendo porqué, con todo a veces pareciéndose adivinar un propósito.
each of us comes for a short visit, not knowing why, yet sometimes seeming to divine a purpose.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
5:7 pasado un lapso como de tres horas, sucedio que entro su mujer, no sabiendo lo que habia acontecido.
5:7 and it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: