From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
un monumento en su memoria creado por john flaxman, con una inscripción conmemorando sus labores shakesperianas fue erigido en la capilla de poplar.
a monument to his memory by john flaxman, with an inscription commemorating his shakespearian labours, was erected in poplar chapel.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
debido a sus intereses teatrales, edwards llevó a cabo un tributo a shakespeare designando diversas especies de insectos con nombres de personajes femeninos de obras shakesperianas.
from his theater interests to entomology, edwards carried forward an appreciation of shakespeare—in the designation of new insect species he favored female character names from shakespeare's plays.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
había estudiado la poesía de wordsworth para su tesis m.litt y era un apasionado de shakespeare, de ahí que raine se familiarizara con muchas obras shakesperianas en su niñez.
he had studied the poetry of wordsworth for his m.litt thesis and had a passion for shakespeare and raine saw many shakespearean plays as a child.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aconsejamos releer, con freud que lo apreciaba tanto, a dostoievsky, que supo agregar al catálogo de las pasiones shakesperianas, la descripción de la gran pasión nihilista.
everyone should reread, with freud, who so much appreciated him, dostoievski, who added to the catalogue of shakespearean passions the description of the great nihilist passion.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
así, apenas descender en los infiernos de la sala metró, se sube lentamente, gracias al valor y habilidad de todos los 17 actores que tan bien encarnan los varios personajes (del príncipe, a los actores y bufones llamados a la corte para ayudarlo a indagar sobre el sentido de la vida y sobre la introspección de la suya, a la señora de la muerte…) y a la magistral gestión del espacio apenas dibujado en un gran recuadro fosforescente y a la mágica dirección que, de escena en escena, sin caídas o momentos de debilidad, enlaza forma y contenidos de este mundo shakesperiano.”
just so. you have barely plumbed the depths of the metrò theatre, and you begin to ascend gradually, thanks to the talents of the 17 actors who embody the various characters (from the prince, the actors and clowns who are summoned to the court to help him to investigate the meaning of life in general and, in particular, of his own, to the lady of death…), the majestic use of the space which is transformed into a phosphorescent set and the magical direction which, from one scene to the next, and without hitches or moments of weakness, makes the shapes and contents of this shakespearian world interact.”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: