From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it is believed that this is largely because men typically turned to alcohol to cope with stress and women to prescription drugs.
it is believed that this is largely because men typically turned to alcohol to cope with stress and women to prescription drugs.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
* "how to cope with a fatal illness", with mike abrams.
* "how to cope with a fatal illness", with mike abrams.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
labour accounts in the netherlands, 1987-1993: how to cope with fragmented macro data in official statistics.
labour accounts in the netherlands, 1987-1993: how to cope with fragmented macro data in official statistics.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ancillary systems that require liquidity in the early morning need to have established means to cope with cases where the daytime processing cannot be started in time due to an ssp failure on the previous day .
ancillary systems that require liquidity in the early morning need to have established means to cope with cases where the daytime processing cannot be started in time due to an ssp failure on the previous day .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
( e ) ancillary systems that require liquidity in the early morning need to have established means to cope with cases where the daytime processing cannot be started in time due to an ssp failure on the previous day .
( e ) ancillary systems that require liquidity in the early morning need to have established means to cope with cases where the daytime processing cannot be started in time due to an ssp failure on the previous day .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
===crimen ficción===*1964 "klin" ("the wedge") (in-context translation of the idiom: "the antidote")**adapted into the feature film "lekarstwo na miłość" (1966), directed by jan batory*1966 "wszyscy jesteśmy podejrzani" ("we are all suspects")*1969 "krokodyl z kraju karoliny" ("the crocodile from caroline's country")*1972 "całe zdanie nieboszczyka" ("dead man's tale")**adapted into the russian television series "Что сказал покойник" ("chto skazal pokojnik", 2000)*1973 "lesio"*1974 "wszystko czerwone" ("all in red")**adapted into the russian television series "Пан или пропал" ("pan ili propal", 1998)*1975 "romans wszechczasów" ("the romance of the century")*1976 "boczne drogi" ("country roads")*1977 "upiorny legat" ("a ghastly legacy")**adapted into the feature film "skradziona kolekcja" (1979), directed by jan batory*1979 "studnie przodków" ("the forefathers' wells")*1983 "duch" ("ghost")*1990 "szajka bez końca" ("the endless gang")*1990 "Ślepe szczęście" ("blind fortune")*1990 "dzikie białko" ("wild protein")*1992 "wyścigi" ("the horse racing")*1993 "tajemnica" ("the secret")*1993 "drugi wątek" ("second thread")*1993 "florencja, córka diabła" ("florence, devil's daughter")*1993 "zbieg okoliczności" ("coincidence")*1994 "jeden kierunek ruchu" ("one-way traffic")*1994 "pafnucy"*1995 "lądowanie w garwolinie" ("landing in garwolin")*1996 "duża polka" ("the big polka")*1996 "dwie głowy i jedna noga" ("two heads and one leg")*1996 "wielki diament" ("the diamond story")*1996 "jak wytrzymać z mężczyzną" ("how to cope with a man")*1996 "jak wytrzymać ze współczesną kobietą" ("how to cope with a modern woman")*1997 "krowa niebiańska" ("holy cow")*1997 "hazard" ("risk")*1998 "harpie" ("harpies")*1998 "złota mucha" ("the golden fly")*1999 "depozyt" ("the deposit")*1999 "najstarsza prawnuczka" ("the oldest great granddaughter")*2000 "przeklęta bariera" ("the accursed barrier")*2000 "książka poniekąd kucharska" ("a sort of cookery book")*2001 "trudny trup" ("the difficult corpse")*2001 "jak wytrzymać ze sobą nawzajem" ("how to cope with each other")*2002 "(nie)boszczyk mąż" ("the (in)animate husband")*2002 "pech" ("bad luck")(mala suerte)*2003 "babski motyw" ("women's theme")*2003 "bułgarski bloczek"*2004 "kocie worki" ("a pig in a poke")(un buen cafe mata a cualquiera)*2005 "mnie zabić" ("to kill myself")*2005 "zapalniczka" ("the zipper")*2006 "krętka blada" ("pale spirochete")*2007 "rzeź bezkręgowców" ("slaughter of invertebrates")===ficción para niños y jóvenes adultos===*1974 "zwyczajne życie" ("an ordinary life")*1976 "większy kawałek świata" ("bigger part of the world")*1979 "nawiedzony dom" ("haunted house")*1981 "wielkie zasługi" ("great merit")*1988 "skarby" ("treasures")*1991 "2/3 sukcesu" ("2/3 of success")*1992 "Ślepe szczęście" ("blind luck")*1993 "wszelki wypadek" ("every case")*1994 "pafnucy" ("pafnucy")*2003 "las pafnucego" ("pafnucy's forest")===no ficción===*1994 "jeden kierunek ruchu" ("one-way traffic")*1994 "autobiografia" ("autobiography")*1996 "jak wytrzymać z mężczyzną" ("how to cope with a man")*1996 "jak wytrzymać ze współczesną kobietą" ("how to cope with a modern woman")*1997 "hazard" ("risk")*2000 "książka poniekąd kucharska" ("a sort of cookery book")*2001 "jak wytrzymać ze sobą nawzajem" ("how to cope with each other")*2005 "przeciwko babom!
===crime fiction===*1964 "klin" ("the wedge") (in-context translation of the idiom: "the antidote")**adapted into the feature film "lekarstwo na miłość" (1966), directed by jan batory*1966 "wszyscy jesteśmy podejrzani" ("we are all suspects")*1969 "krokodyl z kraju karoliny" ("the crocodile from caroline's country")*1972 "całe zdanie nieboszczyka" ("dead man's tale")**adapted into the russian television series "Что сказал покойник" ("chto skazal pokojnik", 2000)*1973 "lesio"*1974 "wszystko czerwone" ("all in red")**adapted into the russian television series "Пан или пропал" ("pan ili propal", 1998)*1975 "romans wszechczasów" ("the romance of the century")*1976 "boczne drogi" ("country roads")*1977 "upiorny legat" ("a ghastly legacy")**adapted into the feature film "skradziona kolekcja" (1979), directed by jan batory*1979 "studnie przodków" ("the forefathers' wells")*1983 "duch" ("ghost")*1990 "szajka bez końca" ("the endless gang")*1990 "Ślepe szczęście" ("blind fortune")*1990 "dzikie białko" ("wild protein")*1992 "wyścigi" ("the horse racing")*1993 "tajemnica" ("the secret")*1993 "drugi wątek" ("second thread")*1993 "florencja, córka diabła" ("florence, devil's daughter")*1993 "zbieg okoliczności" ("coincidence")*1994 "jeden kierunek ruchu" ("one-way traffic")*1994 "pafnucy"*1995 "lądowanie w garwolinie" ("landing in garwolin")*1996 "duża polka" ("the big polka")*1996 "dwie głowy i jedna noga" ("two heads and one leg")*1996 "wielki diament" ("the diamond story")*1996 "jak wytrzymać z mężczyzną" ("how to cope with a man")*1996 "jak wytrzymać ze współczesną kobietą" ("how to cope with a modern woman")*1997 "krowa niebiańska" ("holy cow")*1997 "hazard" ("risk")*1998 "harpie" ("harpies")*1998 "złota mucha" ("the golden fly")*1999 "depozyt" ("the deposit")*1999 "najstarsza prawnuczka" ("the oldest great granddaughter")*2000 "przeklęta bariera" ("the accursed barrier")*2000 "książka poniekąd kucharska" ("a sort of cookery book")*2001 "trudny trup" ("the difficult corpse")*2001 "jak wytrzymać ze sobą nawzajem" ("how to cope with each other")*2002 "(nie)boszczyk mąż" ("the (in)animate husband")*2002 "pech" ("bad luck")*2003 "babski motyw" ("women's theme")*2003 "bułgarski bloczek"*2004 "kocie worki" ("a pig in a poke")*2005 "mnie zabić" ("to kill myself")*2005 "zapalniczka" ("the zipper")*2006 "krętka blada" ("pale spirochete")*2007 "rzeź bezkręgowców" ("slaughter of invertebrates")===children's and young adult fiction===*1974 "zwyczajne życie" ("an ordinary life")*1976 "większy kawałek świata" ("bigger part of the world")*1979 "nawiedzony dom" ("haunted house")*1981 "wielkie zasługi" ("great merit")*1988 "skarby" ("treasures")*1991 "2/3 sukcesu" ("2/3 of success")*1992 "Ślepe szczęście" ("blind luck")*1993 "wszelki wypadek" ("every case")*1994 "pafnucy" ("pafnucy")*2003 "las pafnucego" ("pafnucy's forest")===non-fiction===*1994 "jeden kierunek ruchu" ("one-way traffic")*1994 "autobiografia" ("autobiography")*1996 "jak wytrzymać z mężczyzną" ("how to cope with a man")*1996 "jak wytrzymać ze współczesną kobietą" ("how to cope with a modern woman")*1997 "hazard" ("risk")*2000 "książka poniekąd kucharska" ("a sort of cookery book")*2001 "jak wytrzymać ze sobą nawzajem" ("how to cope with each other")*2005 "przeciwko babom!
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.