From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
deberán tomarse muestras aleatorias distribuidas homogéneamente por todo el envío.
les échantillons aléatoires sont régulièrement répartis sur l'ensemble du lot.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
el polvo debe suspenderse homogéneamente en el vehículo de la inyección antes de la administración.
la poudre doit être dissoute de manière homogène dans le solvant avant administration.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
63. hay 300 zonas homogéneamente pobladas por deportados en la república autónoma de crimea.
63. les personnes anciennement déportées sont concentrées dans 300 points du territoire de la république autonome de crimée.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
a petición de los padres se han abierto escuelas en las zonas homogéneamente habitadas por minorías.
À la demande des parents, des écoles ont été ouvertes dans les localités où sont concentrés les groupes ethniques numériquement faibles.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ha comenzado a elaborarse un plan general de construcción en los territorios homogéneamente poblados por comunidades romaníes.
un plan directeur pour la construction de logements sur le territoire où la communauté rom vit en habitat groupé est en cours d'élaboration.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 2
Quality:
la grasa se distribuye homogéneamente agitando el recipiente y, en caso necesario, removiendo con un agitador.
répartir la graisse de manière homogène en le faisant tourner et, si nécessaire, en le remuant.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
los niños pertenecientes a minorías étnicas pueden estudiar su lengua materna en las zonas homogéneamente pobladas por minorías étnicas.
les enfants qui appartiennent à une minorité nationale peuvent étudier leur langue maternelle dans les régions où cette nationalité est concentrée.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
juntar y mezclar homogéneamente las muestras de heces y recoger una submuestra de 25 g para su cultivo;
les échantillons de matières fécales sont rassemblés et soigneusement mélangés, et un sous-échantillon de 25 g est prélevé en vue de la culture.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
en esencia rige el principio de que una región está más preparada para introducir una moneda común cuanto más flexible y homogéneamente reaccione ante las perturbaciones exógenas.
fondamentalement, une région se prête d'autant plus à l'introduction d'une monnaie unique qu'elle réagit de manière flexible et homogène aux chocs exogènes.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
314. los organismos del poder ejecutivo sobre el terreno ofrecen a los representantes del pueblo romaní la posibilidad de poblar homogéneamente algunas zonas.
les organes locaux du pouvoir exécutif donnent aux roms la possibilité de vivre en habitat groupé.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
1.6 el cese señala que el proceso de participación activado durante la fase de programación y preparación de eusair no se ha desarrollado homogéneamente en todos los territorios afectados.
1.6 le cese souligne que le processus de participation mis en place durant la phase de programmation et de préparation de l'eusair n'a pas évolué de manière homogène dans tous les territoires concernés.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
los estudios realizados hasta la fecha en cooperación con los expertos nacionales revelan que son fiables, se basan en datos científicos solventes y permiten clasificar homogéneamente las zonas en toda la ue.
d'après les études menées à ce jour en coopération avec les experts nationaux, ces critères sont fiables, ils reposent sur des travaux scientifiques sérieux et permettent une classification homogène des terres agricoles dans l'ensemble de l'union européenne.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
35. que organicen escuelas facultativas o dominicales para el estudio del idioma materno en las zonas homogéneamente pobladas por minorías étnicas en los casos en que no sea posible aplicar el modelo de enseñanza multilingüe.
35. organiser des cours facultatifs ou du dimanche afin d'assurer l'enseignement des langues maternelles des minorités dans les régions à forte concentration de minorités ethniques s'il est impossible d'y appliquer le modèle d'enseignement plurilingue.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
157. teniendo en cuenta los intereses de los niños y de los habitantes que viven en zonas homogéneamente pobladas, en caso de necesidad se ofrecen clases complementarias para el estudio de las lenguas de las minorías étnicas.
en fonction des intérêts des enfants et de l'importance numérique des minorités présentes dans la localité, des classes supplémentaires sont ouvertes pour l'étude des langues des minorités.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
210. en la república funcionan 87 centros étnicos y culturales, donde 4.304 niños y adolescentes estudian las tradiciones, las costumbres y las lenguas de 16 grupos étnicos que pueblan homogéneamente zonas del país.
le kazakhstan est doté de 87 centres ethnolinguistiques fréquentés par 4 304 enfants et adolescents qui y étudient les traditions, les coutumes et les langues des 16 groupes ethniques fortement représentés dans les différentes régions.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
167. en lo que respecta a la edad de los niños y adolescentes en acogimiento, el cuadro 7 muestra que el aumento del número de menores en esa situación se distribuye homogéneamente en todos los grupos de edad, con excepción del grupo de los 15 a los 17 años.
167. en ce qui concerne l'âge des enfants et des adolescents faisant l'objet d'une mesure de placement, le tableau 7 montre que la hausse du nombre d'enfants placés est répartie de façon égale entre toutes les tranches d'âge à l'exception des 15 à 17 ans.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
habida cuenta de que se consideró que la legislación penal vigente se ajustaba a las obligaciones establecidas en la convención a los efectos de prohibir determinados actos, y en atención a las relaciones entre los órganos federales y estatales, en el momento de la ratificación se decidió no proponer que se promulgara una ley de aplicación general de la convención ni que el delito de tortura se tipificara homogéneamente a nivel federal.
le droit pénal en vigueur ayant été jugé suffisant pour assurer l'application des interdictions impératives édictées par la convention et compte tenu du lien entre l'État fédéral et les États, il a été décidé lors de la ratification de la convention de ne pas proposer l'adoption d'une loi d'application de portée générale, et de ne pas adopter une qualification unique de la torture en tant qu'infraction fédérale.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
190. en las zonas homogéneamente pobladas por grupos étnicos, junto con las escuelas de enseñanza general, para estudiar además de la lengua estatal, las lenguas maternas, las culturas, las tradiciones y las costumbres de las etnias de kazajstán, se han creado escuelas dominicales o cursos lingüísticos adscritos a los centros étnicos y culturales.
dans les régions à forte concentration de groupes ethniques, les élèves peuvent, parallèlement à la fréquentation d'une école ordinaire, suivre des cours supplémentaires de la langue nationale ou de leur langue maternelle et apprendre les cultures, les traditions et les coutumes de groupes ethniques du kazakhstan dans des écoles du dimanche ou des centres ethnoculturels.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: