Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el 18 de marzo de 2005, el fiscal solicitó el sobreseimiento provisional, a la espera de poder recabar pruebas adicionales.
le 18 mars 2005, le ministère public a demandé un non-lieu provisoire dans l'attente de preuves supplémentaires qui restaient à recueillir.
los tribunales pueden determinar el sobreseimiento provisional del caso si consideran que un abuso de procedimiento puede dar lugar a un juicio parcial.
les tribunaux peuvent suspendre l'instance s'il apparaît qu'un abus de procédure nuirait à l'équité du procès.
en fecha 11 de diciembre de 2006 el ministerio fiscal interesó el sobreseimiento provisional del artículo 641.1º de la ley de enjuiciamiento criminal.
le 11 décembre 2006, le ministère public a demandé le non-lieu provisoire au titre de l'article 641.1 de la loi de procédure pénale.
este asunto no está definitivamente cerrado, en la medida en que el juez dictó orden de sobreseimiento provisional, con las consecuencias jurídicas ya indicadas.
cette affaire n'est pas définitivement close dans la mesure où l'ordonnance du juge d'instruction concerne un nonlieu en l'état, avec les conséquences juridiques citées.
en consecuencia, se dictó el sobreseimiento provisional y se declaró que la causa no podía continuar sin la autorización del tribunal superior o del tribunal de apelaciones.
la haute cour a donc suspendu la procédure et a statué qu'elle ne pourrait être poursuivie sans son autorisation ou celle de la cour d'appel.
o si, después de haberse dictado un auto de sobreseimiento provisional respecto del interesado, éste aporta elementos de hecho o de derecho que demuestran su inocencia;
ou si, après avoir bénéficié d'une ordonnance ou d'un arrêt de non-lieu, elle justifie d'éléments de fait ou de droit démontrant son innocence;
en la solicitud de sobreseimiento provisional del 18 de marzo de 2005, el fiscal penal señaló que numerosos elementos de convicción acreditaban de manera fehaciente la existencia de los hechos imputados.
dans sa demande de non-lieu provisoire en date du 18 mars 2005, le procureur a indiqué que de nombreux éléments de conviction permettaient d'établir de manière probante l'existence des faits incriminés.
en fecha 4 de abril de 2008, el agente fiscal solicitó el sobreseimiento provisional del imputado tomas dosantos micosky, por los hechos punibles de tentativa de homicidio y asociación criminal.
le 4 avril 2008, le représentant du ministère public a requis un nonlieu provisoire en faveur de tomas dosantos mikoski pour les faits de tentative d'homicide et d'association de malfaiteurs.
el relator especial y el consultor de derechos humanos se entrevistaron con el magistrado interviniente para solicitarle un rápido pronunciamiento, lo que así hizo con fecha 4 de diciembre de 1997, disponiendo su sobreseimiento provisional y su inmediata puesta en libertad.
le rapporteur spécial et le consultant en matière de droits de l'homme se sont entretenus avec le juge de la cause pour lui demander de se prononcer rapidement, ce qu'il a fait le 4 décembre 1997, en rendant une ordonnance de non—lieu provisoire et en demandant la remise en liberté immédiate des inculpés.