From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a este respecto el consejo fue excesivamente cauto al votar los recursos necesarios.
denn wenn wir hier eine leistung vollbracht haben, so haben wir sie zu einem großen teil der arbeit von herrn christodoulou zu verdanken.
gestión del parlamento, pidió que se sea especialmente cauto para no dar la impresión de laxitud con los propios fondos.
endlich ernst zu machen. "das ep muss ein vorbild sein, um seine glaubwürdigkeit nicht zu verlieren."
así, pues, el parlamento europeo considera que tal vez este informe de la comisión sea en cierto modo un poco cauto.
sein ziel besteht lediglich darin, durch eine zusammenarbeit auf gemeinschaftsebene in jeder phase des präventions-prozesses die maßnahmen der mitgliedstaaten zu unterstützen.
el presente informe conjunto sobre el empleo aparece en un momento de cauto optimismo en cuanto a las posibilidades de recuperación de los mercados de trabajo de la ue.
der vorliegende gemeinsame beschäftigungsbericht erscheint zu einem zeitpunkt, zu dem sich ein verhaltener optimismus abzeichnet, was die erholung der arbeitsmärkte in der eu anbelangt.
4.11 el cese debería mostrarse cauto y no propugnar una simple mejora de las actuales prácticas comerciales sin pararse a examinarlas desde un ángulo radicalmente innovador.
4.11 außerdem sollte man vermeiden, einfach nur an bestehenden geschäftspraktiken herumzudoktern, ohne dabei einen völlig neuen blickwinkel einzunehmen.
a la mañana siguiente se encontraba en la ciudad, temeroso, cauto, y he aquí que el que la víspera había solicitado su auxilio le llamó a gritos.
am morgen war er in der stadt furchtsam und hielt (immer wieder) ausschau. auf einmal schrie derjenige, der ihn am tag zuvor um hilfe gebeten hatte, zu ihm um beistand.
ecos de la session mostró más cauto respecto a la adopción del acervo comunitario, para el que "todavia queda mucho camino por recorrer".
aus der entschließung das europäische parlament fordert alle be troffenen parteien auf, die beitrittsverhandlungen so zu führen, dass litauen - bei entsprechenden fortschritten - zu den ländern der ehemals ersten gruppe aufschließen kann.
el escenario macroeconómico en el que se basan las previsiones presupuestarias del programa, que ha sido elaborado por un organismo independiente (el instituto de análisis macroeconómico y desarrollo), es cauto.
das den haushaltsprojektionen des programms zugrunde liegende makroökonomische szenario, das von einer unabhängigen stelle (dem institut für makroökonomische analyse und entwicklung) erstellt wurde, ist vorsichtig.
4.4 debido a la persistencia de la crisis, las empresas europeas son muy cautas y evitan planificar inversiones adicionales o cambiar los proveedores actuales.
4.4 die andauernde krise hat dazu geführt, dass die europäischen unternehmen sehr zurückhaltend geworden sind und es vermeiden, weitere investitionen ins auge zu fassen oder die derzeitigen zulieferer zu wechseln.