Results for desfachatez translation from Spanish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

German

Info

Spanish

desfachatez

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

German

Info

Spanish

no se lo consiento, es una desfachatez.

German

diese frage muß noch geklärt werden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

los indonesios nos mintieron con toda desfachatez en esta delegación.

German

jetzt wurde in dilly xanana gusmão verhaftet und wie andere gefoltert.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

ha tenido incluso la desfachatez de decir que debemos aspirar a una defensa europea.

German

ich begrüße diesen bericht.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el parlamento considera con razón que este modo de actuar es una desfachatez y anunció su decidida resistencia.

German

geht es hier um die organisation von freizeitaktivitäten für gewerkschafter oder um die vorbereitung europaweiter streiks?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

hay que prestar mucha atención a este aspecto, pues no hay nada que se robe con tanta desfachatez como la propiedad intelectual.

German

das ist der kern der demokratie in allen 15 mitgliedstaaten.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

afirma también por su personalidad: un carácter revoltoso y una desfachatez que desafían los prejuicios pequeñoburgueses de sus conciudadanos.

German

hinreißend schön, behauptet sie sich auch durch ihre per­sönlichkeit: ein aufrührerischer charakter und eine kühnheit, die sich über die klein­bürgerlichen vorurteile ihrer mitbürger hin­wegsetzen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

¿por cuánto tiempo vamos a tener todavía la desfachatez de devastar el mundo de esta manera dilapidadora y destructora ?

German

zwischen monsunregenfällen in indien und südostasien und kaltluftströmen gibt es einen direkten zusammenhang.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

al fin y al cabo no se tomó la molestia de plantear la cuestión en comisión parlamentaria y si no la consideraba suficiente mente importante para plantearla en la comisión parlamentaria me parece que es una desfachatez plantearla ahora aquí.

German

zur regionalen diversifizierung verlangen eine reihe von Änderungsanträgen größere geographische flexibilität, nicht nur für konver, wo das bereits vorgesehen ist, sondern auch für die anderen programme, wenn auch in begrenztem umfang.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

pero bastan las mencionadas, señor presidente, y no quiero concluir sin re cordar la desfachatez política con la que quienes tra tan de conseguir esta designación vulneran todas las reglas establecidas para ello.

German

veil (ldr). - (fr) herr präsident, da wir hier einmal mehr kunterbunt über eine ganze reihe von verschiedenen themen sprechen, schicke ich gleich voraus, daß es

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

cuando el presidente del consejo anuncia además que el principio del respeto de los derechos humanos será la base del conjunto de su política exterior, uno sólo puede quedarse perplejo ante tal desfachatez porque los hechos se contra dicen completamente con lo que se dice.

German

und nicht nur die kirchen waren geschlossen, nicht nur der religiöse kult war verboten, sondern es gab freilich auch keine theologischen fakultäten, mit der folge, daß es, als in albanien der kultus erlaubt wurde, es keine hierarchen, bischöfe, archimandriten usw. gab, um diesem vorzustehen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

condeno en particular que la ponente socialista haya tenido la desfachatez -más propia del antiguo laborismode criticar a su país simplemente para apuntarse tantos frente a sus oponentes políticos y con ello haya ultrajado la tradición del consenso de esta asamblea.

German

das ist eine geeignete verbindung, um - wie wir dies weiterhin tun - die dringende notwendigkeit zu betonen, daß in allen teilen des seeverkehrshandels eine hohe qualität erreicht werden sollte.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

los que crearon y defendieron el apartheid tienen ahora la desfachatez de proponer que haya votaciones separadas, según la raza de los electores, y que la minoría blanca tenga derecho a vetar todo cambio constitucional, lo que de por sí constituye ya un acto racista.

German

diejenigen, die die apartheid gemacht und verteidigt haben, besitzen nun die stirn, nach rassen getrennte abstimmungen vorzuschlagen, wobei der weißen min derheit ein vetorecht bei Änderungen der verfassung eingeräumt werden soll, als solches ein rassistischer akt.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

así pues, en el mismo momento en que nosotros discutimos estas propuestas de resolución —me refiero, en particular, a la propuesta de resolución sobre checoslovaquia—, tropezamos con la desfachatez de los representantes del gobierno de este país, que consideran que la defensa de la libertad y la salvaguarda de los derechos del ciudadano son cuestiones meramente interiores.

German

das heißt also, daß wir im selben augenblick, in dem wir hier über diese entschließungsanträge sprechen - ich meine vor allem den entschließungsantrag zur tschechoslowakei -, die Überheblichkeit der vertreter der tschechischen regierung erleben, die der meinung sind, die verteidigung der freiheit und der schutz der bürgerrechte seien interne probleme.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,753,891,982 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK