From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
así las cosas, desearía que se mantuviese el orden del día como previsto.
ferner wird man bei einem so technischen bericht zuweilen auch der anzahl Änderungsanträge wegen kritisiert, die der sozialausschuß einbringt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la comisión y el ponente aconsejaron que se mantuviese el límite de 70 plazas.
natürlich unter stütze ich diese initiative der kommission zum ausbau von unternehmens- und innovationszentren voll und ganz, wenngleich auch nicht vorbehaltlos, weil ich dies
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el consejo pidió a la comisión que lo mantuviese informado de toda incidencia significativa.
er ersuchte die kommission, ihn über alle wichtigen entwicklungen auf dem laufenden zu halten
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
de la comunidad. quisiera rogar que se me mantuviese informado de sus posibles acciones.
betrifft: benachteiligung von studenten aus anderen mitgliedstaaten der gemeinschaft durch belgische universitäten
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
opino que se ría lamentable que ahora nuestra asamblea no mantuviese el orden del día inicialmente fijado.
ich möchte eine antwort der irischen und nicht der kom menden präsidentschaft darauf hören.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
report que cualquier consejo que pudieran recibir se base de conocimiento más amplia sobre cómo mantuviese en línea.
empfehlungen einen hohen grad an relevanz dadurch ab, dass die forschungsbewertungen zu zu geben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
su supresión podría incluso ser inmediata si una parte de los pagos directos se mantuviese asociada por hectárea con la instauración de una superficie máxima.
sie könnten sogar mit sofortiger wirkung abgeschafft werden, wenn ein teil der direktzahlungen an die anbaufläche gekoppelt bliebe und eine höchstanbaufläche eingeführt würde.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dichos productores solicitaron, en virtud de lo dispuesto en el artículo 19 del reglamento de base, que se mantuviese la confidencialidad sobre su identidad.
diese hersteller beantragten auf der grundlage des artikels 19 der grundverordnung, ihre identität vertraulich zu behandeln.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
al mismo tiempo, se esperaba que el consumo se mantuviese, dado el fuerte crecimiento del empleo y los recortes fiscales implementados en varios países.
gleichzeitig ging man davon aus, dass das konsumverhalten angesichts des hohen beschäftigungswachstums und der in einigen ländern durchgeführten steuersenkungen robust bleiben würde.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
en dicha carta indicaban que solicitarían se mantuviese la confidencialidad de los datos financieros, de las operaciones realizadas, y de los estados de cuentas de las empresas involucradas.
in diesem schreiben wurde auch darauf hingewiesen, dass sie eine vertrauliche behandlung der finanzdaten, maßnahmen und jahresabschlüsse der betroffenen unternehmen fordern.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
asunto: desvío del río ajelóos la comisión manifestó que el desvío del río ajelóos sería financiado por la comunidad a condición de que se mantuviese un caudal mínimo de agua durante todo el año.
deus pinheiro. - (pt) zunächst möchte ich etwas klarstellen: es handelte sich nicht um eine entscheidung des rats.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, si no se mantuviese por la entidad dominante de nivel superior, la contabilidad de coberturas aplicada por la de inferior nivel deberá revertirse antes de que la dominante de nivel superior registre la contabilidad de coberturas.
wird sie vom mutterunternehmen auf höherer ebene nicht beibehalten, muss jedoch die bilanzierung von sicherungsbeziehungen, die von einem mutterunternehmen auf niedrigerer ebene angewandt wird, aufgehoben werden, ehe die bilanzierung von sicherungsbeziehungen des mutterunternehmens auf höherer ebene anerkannt wird.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
1. cuando se proceda a adaptar los umbrales de asimilación, los requisitos de calidad fijados en el artículo 12 se considerarán satisfechos si el índice de cobertura se mantuviese al nivel en el que se encontraba en el momento de introducir tales umbrales.
(1) bei der anpassung der assimilationsschwellen gelten die in artikel 12 festgelegten qualitätsanforderungen als erfuellt, wenn der abdeckungsgrad auf dem niveau gehalten wird, auf dem er sich bei einführung der schwellen befand.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
como ya ocurrió en la investigación original, los productores de la unión incluidos en la muestra y otros productores que cooperaron solicitaron, en virtud de lo dispuesto en el artículo 19 del reglamento de base, que se mantuviese la confidencialidad sobre su identidad.
wie bereits in der ausgangsuntersuchung beantragten die unionshersteller in der stichprobe und auch andere kooperierende unionshersteller auf der grundlage des artikels 19 der grundverordnung, ihre identität aus gründen der vertraulichkeit nicht bekannt zu geben.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
el 15 de septiembre de 2005, el consejo de gobierno acordó proponer que la comisión europea aumentarse hasta 50.000 euros el importe de los pagos transfronterizos a partir del cual se requiere presentar información para las estadísticas de balanza de pagos a partir del 2008 y mantuviese hasta entonces el importe actual de 12.500 euros.
am 15. september 2005 beschloss der ezb-rat, der europäischen kommission vorzuschlagen, die meldefreigrenze für die zahlungsbilanzstatistik ab dem jahr 2008 auf 50 000 eur anzuheben und die derzeitige freigrenze von 12 500 eur bis dahin beizubehalten.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
si la cartera se mantuviese con el objeto de respaldar pasivos específicos, la condición del párrafo 9b)ii) puede cumplirse para los activos con independencia de si la aseguradora también gestiona y evalúa los pasivos sobre la base de su valor razonable.
werden mit dem portfolio bestimmte verbindlichkeiten gedeckt, kann die bedingung in paragraph 9b ii in bezug auf die vermögenswerte unabhängig davon erfüllt sein, ob der versicherer die verbindlichkeiten ebenfalls auf grundlage des beizulegenden zeitwertes steuert und beurteilt.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality: