From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ayuda para que las pequeñas sobresalgan
große pläne für kleine unternehmen
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
no tener huesos rotos que sobresalgan,
frei von herausragenden gebrochenen knochen,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
la longitud de la escalera de mano deberá ser tal que los largueros sobresalgan suficientemente del plano de acceso.
tragbare leitern müssen so lang sein, daß die holme weit genug über die ebene, die mit ihnen erreicht werden soll, hinausragen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a efectos del cálculo arriba indicado, los fragmentos situados de modo que sobresalgan parcialmente de un lado del cuadrado se contarán como medios fragmentos.
für die vorgenannte auszählung sind die von den seiten des quadrats geschnittenen krümel als halbe krümel zu werten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
- la necesidad de considerar zonas poco numerosas y constantes en el tiempo, que no sobresalgan de los límites de una zona regional.
- notwendigkeit zur festlegung möglichst weniger und zeitlich beständiger gebiete, die sich nicht mit den grenzen einer erzeugungsregion überschneiden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
a efectos del cálculo arriba indicado, los fragmentos situados de modo que sobresalgan parcialmente de un lado del cuadrado, se contarán como medios fragmentos;
hierbei sind die auf der umrisslinie des quadrates liegenden bruchstücke als halbe bruchstücke zu werten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
se admitirán los cerquillos y marcos en los faros siempre que no sobresalgan más de 30 mm con relación a la superficie exterior del cristal del faro y que su radio de curvatura no sea inferior a 2,5 mm en ninguno de sus puntos.
vorstehende blenden und umrandungen an scheinwerfern sind zulässig, sofern ihr vorsprung, gemessen im verhältnis zur äußeren durchsichtigen fläche des scheinwerfers, nicht mehr als 30 mm und ihr abrundungsradius durchgehend mindestens 2,5 mm beträgt.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
las partes que sobresalgan de la superficie exterior constituidas por un material cuya dureza no sobrepase 60 shore a podrán tener un radio de curvatura inferior a 2,5 mm.
vorstehende teile der außenfläche aus werkstoffen, deren härte 60 shore a nicht übersteigt, dürfen einen abrundungsradius unter 2,5 mm haben.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
cada uno de los siete trozos se hace pasar por las siete perforaciones del disco de madera (3.10), hasta que sus extremos sobresalgan algunos centímetros por el otro lado del disco.
die sieben zündschnurstücke sind durch die sieben löcher in der holzscheibe (3.10) einzuführen, bis ihre enden einige cm über die andere seite der scheibe hinausragen.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando, debido al trabajo que ha de realizar, una máquina tenga que ir equipada con dispositivos que sobresalgan de su gálibo normal (por ejemplo, estabilizadores, pluma, etc.), será preciso que el conductor disponga de medios que le permitan verificar con facilidad, antes de desplazarla, que dichos dispositivos se encuentran en una posición que permita un desplazamiento seguro.
ist eine maschine für die arbeiten mit vorrichtungen auszurüsten, die über das normale lichtraumprofil der maschine hinausgehen (z.b. stabilisatoren, ausleger usw.) , so muß der fahrer vor dem verfahren der maschine überprüfen koennen, ob die stellung dieser vorrichtungen ein sicheres verfahren erlaubt.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality: