From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hacerse miembro de la kedo encajaba en esa línea de la política y ayudaría a fomentar la seguridad en la región del noreste de asia.
Συνεπώς, η ένταξη στον kedo η·αρμονιζόταν με την πολιπκή αυτή και θα συνέβαλε στην ασφάληα στην Βορηοανατολική Ασία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la primera mesa redonda encajaba con el discurso inaugural del comisario monti centrado en la incidenciapositiva de la política de competencia para los ciudadanos de la unión en su vida diaria.
Η πρώτη στρογγυλή τράπεζα κινήθηκε στο πνεύμα της εναρκτήριας ομιλίας του επιτρόπου monti, η οποία είχε ως άξονα τις θετικές συνέπειες της πολιτικής ανταγωνισμού στην καθημερινή ζωή των πολιτών της Ένωσης.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la primera mesa redonda encajaba con el discurso inaugural del comisario monti centrado enla incidencia positiva de la política de competencia para los ciudadanos de la unión en suvida diaria.
Η ευρωpiαϊκή ηµερίδα ανταγωνισµύ στ Παρίσι (17 /κτω,ρίυ 2000)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
por su parte, la producción masiva normalizada fue con secuencia de la necesidad de aumentar una clientela homogénea, mientras que la organización de los correspondientes procesos de producción encajaba bastante bien
Ο ανταγωνισμός στην ποιότητα είναι ένας τρόπος δημιουργίας προστατευμένων και σχετικά σταθερών αγορών, που εν μέρει επιδιώχθηκε εσκεμμένα, εν μέρει στηρίχθηκε ή προωθήθηκε από τις επιλογές που δημιούργησαν οι περιορισμένες αλλά σημαντικές εφευρέσεις και ανακαλύψεις που ωρίμασαν μετά το δεύτερο μισό του 19ου αιώνα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quiero recordar de nuevo que en estos últimos seis meses se han producido incluso retrocesos: no se ha aprobado el cuarto programa de acción de lucha contra la pobreza, se la ha ignorado porque no encajaba en la campaña electoral nacional.
Πρέπει λοιπόν να καταστεί παράνομη η ανεργία των νέων, όπως πρέπει να καταστεί παράνομη κάθε διάκριση με βάση την ηλικία, το φύλο, τη φυλή, το μειονέκτημα ή τη θρησκεία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en relación con las propuestas del ministro de trabajo, el congreso instó la creación de un sistema de dos fases, demanda que encajaba con el apoyo del congreso a las propuestas de ta cee sobre participación de los trabaja dores al nivel del consejo de administración de las empresas (la llamada
'Αντιπρόσωποι τών εργαζομένων εκλέγονται άπό τότε στά συμβούλια τών επιχειρήσεων αυτών καί έχουν διεξαχθεί συζητήσεις μέσα στις επιχειρήσεις σχετικά μέ τήν ανάπτυξη συμμετοχικών μηχανισμών σέ επίπεδο κατώτερο τοΰ συμβουλίου.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
arbeloa muru (s). — señor presidente, después de ignorar, tal vez de menospreciar, el movimiento cooperativo porque encajaba mal con la ideología liberal fundacional de la comunidad económica europea, lo cierto es que en 1983 comienza una nueva etapa con el dictamen presentado por nuestro colega, el sr. mihr, que partía de un agudo análisis de la realidad cooperativa y llegaba a serias propuestas, aún plena mente válidas para el desarrollo y la promoción del coperativismo.
simons (s). — (de) Κύριε Πρόεδρε, θα αναφερθώ σε μια βάρβαρη καταδικαστική απόφαση σε βάρος επτά νοτιοαφρικανών μαθητών και μαθητριών. Διαβάζω τα ονόματα τους: wayne jordaan, venetia de klerk, dee dicks, julian stubbs, ingshaan amlay, naasir masolt και shoukie enous..
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: