From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
las condiciones de embanque y los trabajos del observador no deberán interrumpir ni estorbar las faenas pesqueras.
Οι συν9ήκες επιβίβασης και το έργο του παρατηρητή δεν 3α πρέπει να διακόπτουν ούτε να εμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες.
no hacen más que estorbar el proceso de unificación europea, en especial a las puertas de la conferencia intergubernamental de 1996.
Εν τιο μεταξύ στην περιοχή των δοκιμών έχει μεταβεί μια αντιπροσωπεία της Επιτροπής για τη διεξαγωγή έρευνας στο πλαίσιο της Συνύήκης Ευρατόμ.
es crucial que los países de la comunidad eviten malentendidos ideológicos y prejuicios nacionalistas que pudieran estorbar seriamente a nuestros planes de integración política y económica.
Χαιρετώ επίσης το γεγονός ότι περιλαμβάνονται και οι δραστηριότητες εθελοντικής παροχής υπηρεσιών.
añado que, lejos de estorbar a los estados unidos en su papel de defensores del proceso, esta actitud decidida de europa crearía condiciones más favorables a su intervención.
Η κατάσταση χαρακτηρίζεται, από τη μία πλευρά, από τη διάθεση των παλαιστινιακών αρχών να σεβαστούν τις συμφωνίες του Όσλο και, από την άλλη πλευρά, από την πρόθεση της κυβέρνησης του Νετανιάχου να μην τηρήσει τις δεσμεύσεις που ανέλαβε.
por su parte, los trabajadores deberán indicar si el epi es adecuado, si puede estorbar en la ejecución del trabajo e introducir otro tipo de riesgos y si resulta incómodo transcurrido cierto tiempo.
Με βάση τις συνέπειες της υποκατάστασης μπορεί να ληφθεί απόφαση για το κατά πόσον αυτό είναι κατάλληλος τρόπος δράσης.
desde el punto de vista de la ejecución de la política monetaria, el bce considera que la limitación propuesta restringiría el debido flujo de liquidez en el mercado interbancario y podría estorbar el buen funcionamiento del mercado monetario del euro.
Από τη σκοπιά της εφαρμογής της νομισματικής πολιτικής, η ΕΚΤ είναι της άποψης ότι το ως άνω προτεινόμενο όριο θα περιορίσει την ομαλή ροή ρευστότητας στη διατραπεζική αγορά και θα μπορούσε να αποßεί επιζήμια για την ομαλή λειτουργία της αγοράς χρήματος του ευρώ.
el uso de productos cosméticos, ampliamente difundido, requiere una reglamentación eficaz, que, sin embargo, no debe ser demasiado rígida y estorbar el funcionamiento de la investigación científica en este campo.
Ορθά έπραξε η Εκτελεστική Επιτροπή υποβάλλοντας την πρόταση εναρμόνισης και ορθά έπραξε η εισηγήτρια που την εμπλούτισε.
1.4 el mercado interior funciona adecuadamente y se convierte en fuente de crecimiento y prosperidad sólo cuando los ciudadanos y las empresas no encuentran ninguna barrera discriminatoria ni oculta, incluidos unos procedimientos administrativos engorrosos o largos. las numerosas reclamaciones que todos los años presentan ciudadanos y empresas son el resultado de unas medidas nacionales que con frecuencia son demasiado restrictivas, complejas y desproporcionadas [1]. esto se debe, en parte, a un exceso de aplicación que se produce durante la transposición de la legislación comunitaria a la nacional. el exceso de aplicación añade normativas nacionales que pueden estorbar los objetivos de la ue.1.5 una legislación mejor forma parte integrante de la agenda de lisboa. en las conclusiones del consejo europeo de los días 22 y 23 de marzo de 2005 se reconocía explícitamente que un marco regulador mejorado supone una positiva contribución a la competitividad. en el mismo sentido se pronunció el consejo de competitividad de los días 6 y 7 de junio de 2005 [2]. en este sentido es preciso subrayar que una legislación, una aplicación y un cumplimiento mejorados están estrechamente vinculados: una ley buena es una ley que puede cumplirse y que se cumple.
1.9 Η ΕΟΚΕ θεωρεί ότι η ΕΕ αντιμετωπίζει πρόβλημα εφαρμογής και συμμόρφωσης. Τα στατιστικά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας καταδεικνύουν ότι τα κράτη μέλη καθυστερούν την έγκαιρη μεταφορά των οδηγιών. Τα στατιστικά στοιχεία όσον αφορά τις διαδικασίες επί παραβάσει αποκαλύπτουν ότι συχνά η μεταφορά είναι εσφαλμένη και ελλιπής. Πράγματι, το 78% των διαδικασιών που κίνησε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά κρατών μελών την περίοδο 2002-2005 αφορά τη μεταφορά και εφαρμογή των οδηγιών. Από αυτό συνάγεται ότι τα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν προβλήματα στον προσδιορισμό των εσωτερικών μεθόδων που πρέπει να ακολουθήσουν προκειμένου να τεθούν σε εφαρμογή οι οδηγίες.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: