From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
señor presidente romano prodi, tras la in vestidura de este parlamento tendrá usted la posibilidad de demostrar su liderazgo político en el nombramiento de
Εν ολίγοις, δεν διαθέτουμε τη στραπωπκή ικανότητα των Ηνωμένων Πολιταών.
al oír esto, rasgué mi vestidura y mi manto, me arranqué los pelos de mi cabeza y de mi barba, y me senté consternado
Και ως ηκουσα το πραγμα τουτο, διεσχισα το ιματιον μου και το επενδυμα μου, και ανεσπασα τας τριχας της κεφαλης μου και του πωγωνος μου, και εκαθημην εκστατικος.
y en medio de los candeleros vi a uno semejante al hijo del hombre, vestido con una vestidura que le llegaba hasta los pies y tenía el pecho ceñido con un cinto de oro
και εν μεσω των επτα λυχνιων ειδον ενα ομοιον με υιον ανθρωπου, ενδεδυμενον ποδηρη χιτωνα και περιεζωσμενον πλησιον των μαστων ζωνην χρυσην.
mardoqueo salió de la presencia del rey con una vestidura real azul y blanca, una gran corona de oro y un manto de lino fino y púrpura. y la ciudad de susa gritaba de gozo y alegría
Ο δε Μαροδοχαιος εξηλθεν απ' εμπροσθεν του βασιλεως εν στολη βασιλικη κυανη και λευκη και φορων μεγαν στεφανον χρυσουν και επενδυμα βυσσινον και πορφυρουν και η πολις Σουσα εχαιρε και ευφραινετο.
porque la polilla se los comerá como a vestidura; la larva los consumirá como a la lana. pero mi justicia permanecerá para siempre, y mi salvación de generación en generación.
Διοτι ως ιματιον θελει καταφαγει αυτους ο σκωληξ και ως μαλλιον θελει καταφαγει αυτους ο σκωρος αλλ' η δικαιοσυνη μου θελει μενει εις τον αιωνα και η σωτηρια μου εις γενεας γενεων.
referencias: resolución del parlamento europeo sobre la in vestidura de la comisión, do c 128 de 9.5.1994 y bol. 41994, punto 1.7.2
Αναφορές: Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικέ« με το διορισμό της Επιτροπής — ΕΕ c 128 της 9.5.1994 και Δελτίο 4-1994. σημείο 1.7.2
entonces amán tomó la vestidura y el caballo, vistió a mardoqueo y lo paseó a caballo por la plaza de la ciudad, proclamando delante de él: --¡así se hace con el hombre a quien el rey desea honrar
Και ελαβεν ο Αμαν την στολην και τον ιππον, και εστολισε τον Μαροδοχαιον και εφερεν αυτον εφιππον δια των οδων της πολεως, κηρυττων εμπροσθεν αυτου, ουτω θελει γινεσθαι εις τον ανθρωπον, τον οποιον ο βασιλευς ευαρεστειται να τιμηση.
el domingo por la noche se mencionaba brevemente el incidente sin ningún comentario, y al cabo de 24 horas realizaban unas manifestaciones rasgándose las vestiduras.
Μεταξύ άλλων η Κοινότητα εξάγει ετησίως περίπου 0,6 έως 0,8 εκατομμύρια τόνους βύνης.