From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bendiciones
祝福
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
bendiciones en
祝福オン
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bendiciones y fortuna
祝福と幸運
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
¿qué daré a jehovah por todas sus bendiciones para conmigo
わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
porque le has dado bendiciones para siempre, y le has colmado con la alegría de tu rostro
まことに、あなたは彼をとこしえに恵まれた者とし、み前に喜びをもって楽しませられる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bendiciones vendrán sobre la cabeza del justo, pero la boca de los impíos encubre la violencia
正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuando obedezcas la voz de jehovah tu dios, vendrán sobre ti todas estas bendiciones, y te alcanzarán
もし、あなたがあなたの神、主の声に聞き従うならば、このもろもろの祝福はあなたに臨み、あなたに及ぶであろう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ellos reciben las bendiciones y la misericordia de su señor. ellos son los que están en la buena dirección.
このような者の上にこそ主からの祝福と御恵みは下り,またかれらは,正しく導かれる。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
después de esto, leyó todas las palabras de la ley, las bendiciones y las maldiciones, conforme a todo lo que está escrito en el libro de la ley
そして後、ヨシュアはすべての律法の書にしるされている所にしたがって、祝福と、のろいとに関する律法の言葉をことごとく読んだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
y acerca de que le levantó de los muertos para no volver más a la corrupción, ha dicho así: os daré las santas y fieles bendiciones prometidas a david
また、神がイエスを死人の中からよみがえらせて、いつまでも朽ち果てることのないものとされたことについては、『わたしは、ダビデに約束した確かな聖なる祝福を、あなたがたに授けよう』と言われた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
las bendiciones de tu padre sobrepasan a las de las montañas eternas, y a los deleites de las colinas antiguas. sean sobre la cabeza de josé, sobre la coronilla del príncipe de sus hermanos
あなたの父の祝福は永遠の山の祝福にまさり、永久の丘の賜物にまさる。これらの祝福はヨセフのかしらに帰し、その兄弟たちの君たる者の頭の頂に帰する。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si los habitantes de las ciudades hubieran creído y temido a alá, habríamos derramado sobre ellos bendiciones del cielo y de la tierra, pero desmintieron y nos apoderamos de ellos por lo que habían cometido.
これらの町や村の人びとが信仰して主を畏れたならば,われは天と地の祝福の扉を,かれらのためにきっと開いたであろう。だがかれらは(真理を)偽りであるとしたので,われはかれらの行ったことに対して懲罰を加えた。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
los dividimos en la tierra en comunidades. de ellos, había unos que eran justos y otros que no. les probamos con bendiciones e infortunios. quizás, así, se convirtieran.
われはかれらを,地上で多数の集団に分散した。そのある者は正しい人物であるが,ある者はそうではない。われは緊栄と逆境でかれらを試みた。恐らくかれらは,(われに)戻ってくるであろう。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entonces balac dijo a balaam: --¿qué me has hecho? ¡te he tomado para que maldigas a mis enemigos, y he aquí tú los has colmado de bendiciones
そこでバラクはバラムに言った、「あなたはわたしに何をするのですか。わたしは敵をのろうために、あなたを招いたのに、あなたはかえって敵を祝福するばかりです」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entonces se encendió el furor de balac contra balaam, y dando palmadas balac dijo a balaam: --¡yo te he llamado para que maldigas a mis enemigos, y he aquí tú los has colmado de bendiciones estas tres veces
そこでバラクはバラムにむかって怒りを発し、手を打ち鳴らした。そしてバラクはバラムに言った、「敵をのろうために招いたのに、あなたはかえって三度までも彼らを祝福した。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: