From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
entonces vinieron a él trayendo a un paralítico cargado por cuatro
a ten-aya ṛebɛa yergazen wwin-d yiwen wukrif i sidna Ɛisa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
allí encontró a cierto hombre llamado eneas, que estaba postrado en cama desde hacía ocho años, pues era paralítico
yufa dinna yiwen wergaz isem-is inyas ; argaz-agi tmanya iseggasen nețța deg usu axaṭer ikref.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
diciendo: --señor, mi criado está postrado en casa, paralítico, y sufre terribles dolores
a sidi, aqeddac-iw yenṭer, atan iḍleq deg wexxam, yekref !
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pero para que sepáis que el hijo del hombre tiene autoridad para perdonar pecados en la tierra--dijo al paralítico--
ihi bɣiɣ aț-țeẓrem belli mmi-s n bunadem yezmer ad yeɛfu ddnubat di ddunit. yenna i wukrif-nni :
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
y como no podían acercarlo a él debido al gentío, destaparon el techo donde jesús estaba, y después de hacer una abertura bajaron la camilla en que el paralítico estaba recostado
akken walan ur zmiren ara a t-ssiwḍen ɣuṛ-es si lɣaci-nni, kkan-d si ssqef, kksen iqermuden sennig wanda yella sidna Ɛisa, syenna ssadren-d ukrif-nni deg wusu-ines.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces le trajeron un paralítico tendido sobre una camilla. y viendo jesús la fe de ellos, dijo al paralítico: --ten ánimo, hijo; tus pecados te son perdonados
wwin-as-d yiwen wukrif iḍleq ɣef wusu. mmi gwala liman n yemdanen-agi, yenna i wukrif-nni : ur țțaggad ara a mmi, țwaɛeffan ak ddnubat-ik.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en ellos yacía una multitud de enfermos, ciegos, cojos y paralíticos que esperaban el movimiento del agua
deg ifragen-agi aṭas n imuḍan i gḍelqen, iderɣalen, iɛibanen d wukrifen țṛaǧun akk ad ḥerrken waman.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: