From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a donde va señor, a los cabos
Last Update: 2013-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a donde va
ubi es?donde va
Last Update: 2020-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a donde va medus?
quo it medus?
Last Update: 2017-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
todo el mundo se aparta cuando ve pasar a un hombre que sabe a donde va
omnis, qui scit abiit cum videt quo eat:
Last Update: 2013-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
recorrieron toda aquella región, y comenzaron a traer en camillas a los que estaban enfermos a donde oían que él estaba
et percurrentes universam regionem illam coeperunt in grabattis eos qui se male habebant circumferre ubi audiebant eum ess
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a pesar de todo, el sólido fundamento de dios queda firme, teniendo este sello: conoce el señor a los que son suyos y "apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre del señor.
sed firmum fundamentum dei stetit habens signaculum hoc cognovit dominus qui sunt eius et discedat ab iniquitate omnis qui nominat nomen domin
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
después de estas cosas, el señor designó a otros setenta, a los cuales envió delante de sí de dos en dos, a toda ciudad y lugar a donde él había de ir
post haec autem designavit dominus et alios septuaginta duos et misit illos binos ante faciem suam in omnem civitatem et locum quo erat ipse venturu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el viento sopla de donde quiere, y oyes su sonido; pero no sabes ni de dónde viene ni a dónde va. así es todo aquel que ha nacido del espíritu
spiritus ubi vult spirat et vocem eius audis sed non scis unde veniat et quo vadat sic est omnis qui natus est ex spirit
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
los oficiales no sabían a dónde me había ido, ni qué había hecho, pues hasta entonces yo no lo había declarado a los judíos, ni a los sacerdotes, ni a los nobles, ni a los oficiales, ni a los demás que habían de hacer la obra
magistratus autem nesciebant quo abissem aut quid ego facerem sed et iudaeis et sacerdotibus et optimatibus et magistratibus et reliquis qui faciebant opus usque ad id locorum nihil indicavera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sino: '¡vive jehovah, que hizo subir a los hijos de israel de la tierra del norte y de todas las tierras a donde los había desterrado!' pues los haré volver a su suelo, el cual di a sus padres
sed vivit dominus qui eduxit filios israhel de terra aquilonis et de universis terris ad quas eieci eos et reducam eos in terram suam quam dedi patribus eoru
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sino: '¡vive jehovah, que hizo subir y trajo a los descendientes de la casa de israel desde la tierra del norte y desde todas las tierras a donde los había desterrado!' y habitarán en su propio suelo.
sed vivit dominus qui eduxit et adduxit semen domus israhel de terra aquilonis et de cunctis terris ad quas eieceram eos illuc et habitabunt in terra su
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entonces los judíos se decían entre sí: --¿a dónde se ha de ir éste, que nosotros no le hallemos? ¿acaso ha de ir a la dispersión entre los griegos para enseñar a los griegos
dixerunt ergo iudaei ad se ipsos quo hic iturus est quia non inveniemus eum numquid in dispersionem gentium iturus est et docturus gente
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entonces jesús les dijo: --aún por un poco de tiempo está la luz entre vosotros. andad mientras tenéis la luz, para que no os sorprendan las tinieblas. porque el que anda en tinieblas no sabe a dónde va
dixit ergo eis iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vada
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
simón pedro le dijo: --señor, ¿a dónde vas? le respondió jesús: --a donde yo voy, no me puedes seguir ahora; pero me seguirás más tarde
dicit ei simon petrus domine quo vadis respondit iesus quo ego vado non potes me modo sequi sequeris autem poste
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: