Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el que me aborrece, también aborrece a mi padre
qui me odit et patrem meum odi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no levantarás piedras rituales, lo cual aborrece jehovah tu dios
nec facies tibi atque constitues statuam quae odit dominus deus tuu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el que aborrece disimula con sus labios, pero en su interior trama el fraude
labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el que ama la corrección ama el conocimiento, pero el que aborrece la reprensión se embrutece
qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens es
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el cómplice del ladrón aborrece su vida; aunque oiga las maldiciones, no lo denunciará
qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indica
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"si el mundo os aborrece, sabed que a mí me ha aborrecido antes que a vosotros
si mundus vos odit scitote quia me priorem vobis odio habui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el gobernante falto de entendimiento aumenta la extorsión, pero el que aborrece las ganancias deshonestas alargará sus días
dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eiu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mi alma aborrece vuestras lunas nuevas y vuestras festividades. me son una carga; estoy cansado de soportarlas
kalendas vestras et sollemnitates vestras odivit anima mea facta sunt mihi molesta laboravi sustinen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el mundo no puede aborreceros a vosotros; pero a mí me aborrece porque yo doy testimonio de él, que sus obras son malas
non potest mundus odisse vos me autem odit quia ego testimonium perhibeo de illo quia opera eius mala sun
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
su furor me ha despedazado, pues me aborrece; contra mí hace crujir sus dientes. mi adversario aguza su mirada contra mí
rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mih
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si un enemigo me hubiera afrentado, yo lo habría soportado. si el que me aborrece se hubiera levantado contra mí, yo me habría ocultado de él
in me sunt deus vota *tua; % quae; reddam laudationes tib
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
y que da retribución en su misma cara al que le aborrece, destruyéndolo. Él no tardará en darla al que le aborrece; en su misma cara le retribuirá
et reddens odientibus se statim ita ut disperdat eos et ultra non differat protinus eis restituens quod merentu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no actuarás de esa manera con respecto a jehovah tu dios. ciertamente ellos hacen con sus dioses todo lo que jehovah aborrece, pues aun a sus hijos y a sus hijas queman en el fuego para sus dioses
non facies similiter domino deo tuo omnes enim abominationes quas aversatur dominus fecerunt diis suis offerentes filios et filias et conburentes ign
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: 'porque jehovah nos aborrece, nos ha sacado de la tierra de egipto, para entregarnos en mano de los amorreos para destruirnos
murmurati estis in tabernaculis vestris atque dixistis odit nos dominus et idcirco eduxit nos de terra aegypti ut traderet in manu amorrei atque delere
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"pero si alguien aborrece a su prójimo y le acecha; si se levanta contra él y lo hiere de muerte, y él muere; si huye a alguna de estas ciudades
si quis autem odio habens proximum suum insidiatus fuerit vitae eius surgensque percusserit illum et mortuus fuerit fugeritque ad unam de supradictis urbibu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aquel día dijo david: "todo el que ataque a los jebuseos, use el conducto para alcanzar a los cojos y a los ciegos, a los cuales aborrece el alma de david." por eso se dice: "ni el ciego ni el cojo entrará en la casa.
proposuerat enim in die illa praemium qui percussisset iebuseum et tetigisset domatum fistulas et claudos et caecos odientes animam david idcirco dicitur in proverbio caecus et claudus non intrabunt templu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting