From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
huyendo del destino
fato profugus
Last Update: 2020-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cada uno permaneció en su lugar alrededor del campamento. pero todo el ejército echó a correr gritando y huyendo
stantes singuli in loco suo per circuitum castrorum hostilium omnia itaque castra turbata sunt et vociferantes ululantesque fugerun
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pues no saldréis con apresuramiento, ni iréis huyendo; porque jehovah irá delante de vosotros, y el dios de israel irá a vuestra retaguardia
quoniam non in tumultu exibitis nec in fuga properabitis praecedet enim vos dominus et congregabit vos deus israhe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"pero mostrarás benevolencia a los hijos de barzilai el galadita. que ellos estén entre los que comen a tu mesa, porque se pusieron a mi lado cuando yo iba huyendo de tu hermano absalón
sed et filiis berzellai galaaditis reddes gratiam eruntque comedentes in mensa tua occurrerunt enim mihi quando fugiebam a facie absalom fratris tu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ponte de pie en el camino y mira, oh moradora de aroer. pregunta al que va huyendo y di a la que se escapa: '¿qué ha acontecido?
in via sta et prospice habitatio aroer interroga fugientem et eum qui evasit dic quid accidi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entonces jonás se levantó para huir de la presencia de jehovah a tarsis. descendió a jope y halló un barco que iba a tarsis; y pagando su pasaje, entró en él para irse con ellos a tarsis, huyendo de la presencia de jehovah
et surrexit iona ut fugeret in tharsis a facie domini et descendit ioppen et invenit navem euntem in tharsis et dedit naulum eius et descendit in eam ut iret cum eis in tharsis a facie domin
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
y sucedió que cuando iban huyendo de los israelitas por la bajada de bet-jorón, jehovah arrojó desde el cielo grandes piedras sobre ellos, hasta azeca; y murieron. fueron muchos más los que murieron a causa de las piedras del granizo, que aquellos a quienes los hijos de israel mataron a espada
cumque fugerent filios israhel et essent in descensu bethoron dominus misit super eos lapides magnos de caelo usque azeca et mortui sunt multo plures lapidibus grandinis quam quos gladio percusserant filii israhe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: