From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la falta de oportunidades de trabajo digno para los jóvenes es un reto muy generalizado en la economía mundial.
vis dėlto pernelyg dažnai terminuotos sutartys laikomos pigesne neterminuotų sutarčių alternatyva – visų pirma tai pasakytina apie tas šalis, kuriose atleidimo iš darbo nuostatos (pavyzdžiui, kompensacijos dydis, pranešimo apie atleidimą terminas, galimybė bylinėtis teisme) priklauso nuo sutarties pobūdžio.
la asociación se orientará a promover el comercio de tal modo que lleve al pleno empleo productivo y digno para todos.
asociacijos tikslas yra skatinti prekybą, kad būtų sudarytos sąlygos siekti visiško našaus užimtumo ir deramo darbo visiems.
es asimismo digno de reseñar el compromiso firme con los principios de seguridad energética mundial establecidos en la cumbre del g8 celebrada en heiligendamm.
taip pat reik�t�pamin�ti tvirt�sipareigojimlaikytis visuotinio energijos tiekimo patikimumo princip�, suformuluot� heiligendamo g8 aukščiausiojo lygio susitikime.
han servido como modelo digno de imitación, con un pronunciado efecto estructurador a través de la difusión de sus mejores prácticas en el ámbito nacional.
veiksmai yra sektinas pavyzdys su dideliu struktūriniu poveikiu, pasiektu skleidžiant gerąją patirtį nacionaliniu lygiu.
"el que ama a padre o a madre más que a mí no es digno de mí, y el que ama a hijo o a hija más que a mí no es digno de mí
kas myli tėvą ar motiną labiau negu manenevertas manęs. kas myli sūnų ar dukterį labiau negu manenevertas manęs.
este tipo de retorno voluntario responde al interés tanto de un retorno digno de dichas personas como al de las autoridades en términos de relación coste-eficacia.
tokio pobūdžio savanoriškas grįžimas yra naudingas tiek dėl oraus grąžinamų asmenų grįžimo, tiek valdžios institucijoms sąnaudų efektyvumo prasme.
porque la escritura dice: no pondrás bozal al buey que trilla. además: "el obrero es digno de su salario.
juk raštas sako: “neužrišk kuliančiam jaučiui nasrų”, ir: “darbininkas vertas savo užmokesčio”.
respondió el centurión y dijo: --señor, yo no soy digno de que entres bajo mi techo. solamente di la palabra, y mi criado será sanado
Šimtininkas atsakė: “viešpatie, nesu vertas, kad užeitum po mano stogu, bet tik tark žodį, ir mano tarnas pasveiks.
entonces salomón dijo: --si demuestra ser un hombre digno, ni uno de sus cabellos caerá en tierra; pero si se halla maldad en él, morirá
saliamonas atsakė: “jei jis bus ištikimas, tai nė vienas jo plaukas nenukris žemėn, bet jei nusikalsmirs!”