Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si dejas ir a nuestro hermano con nosotros, iremos y te compraremos alimentos
ki te tukua e koe to matou teina hei hoa mo matou, ka haere matou ki raro ki te hoko kai mau
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
y nuestro padre dijo: "volved a comprarnos un poco más de alimentos.
a ka mea mai to matou papa, hoki atu ki te hoko i tetahi wahi kai ma tatou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"aser: sus alimentos son suculentos; él producirá manjares dignos de un rey
ko ta ahera, ka momona tana taro, a he kai kingi ona hua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
los enemigos tomaron todos los bienes de sodoma y de gomorra, y todos sus alimentos, y se fueron
na murua ana e ratou nga taonga katoa o horoma, o komora, me a ratou kai katoa, a haere ana
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ellos le respondieron: --no, señor nuestro. tus siervos hemos venido para comprar alimentos
a ka mea ratou ki a ia, kahore, e toku ariki, engari i haere mai au pononga ki te hoko kai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en el noveno día del mes cuarto, prevaleció el hambre en la ciudad, y no había alimentos para el pueblo de la tierra
i te wha o nga marama, i te iwa o nga ra o te marama, ka tino nui te matekai o te pa, na kahore he taro ma nga tangata o te whenua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
y josé proveía de alimentos a su padre, a sus hermanos y a toda la casa de su padre, según el número de los niños pequeños
na ka atawhai a hohepa i tona papa, ratou ko ona tuakana, ko te whare katoa ano hoki o tona papa ki te taro, he mea whakarite tonu ki o ratou hapu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
diciendo: --¡por favor, señor mío! nosotros en verdad vinimos la primera vez para comprar alimentos
ka mea, e te ariki, i haere mai ano matou i mua ki te hoko kai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
jezabel, su mujer, fue a él y le preguntó: --¿por qué está decaído tu espíritu, y no tomas alimentos
katahi tana wahine, a ietepere, ka haere mai ki a ia, ka mea ki a ia, he aha tou wairua i pouri ai, te kai taro ai koe
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya no había alimentos en toda la tierra; y el hambre se había agravado, por lo que desfallecía de hambre tanto la tierra de egipto como la tierra de canaán
a kahore he taro o te whenua katoa; he nui rawa hoki te matekai; a hemo noa iho te whenua o ihipa i te matekai, me te whenua hoki o kanaana
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces josé recaudó todo el dinero que se hallaba en la tierra de egipto y en la tierra de canaán, a cambio de los alimentos que le compraban, y trajo josé el dinero al palacio del faraón
a kohia ana e hohepa te moni katoa i kitea ki te whenua o ihipa, ki te whenua hoki o kanaana, mo te witi i hokona e ratou: a kawea ana e hohepa te moni ki te whare o parao
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
¿quién, pues, es el siervo fiel y prudente, a quien su señor le puso sobre los criados de su casa, para que les diera alimentos a su debido tiempo
ko wai ra te pononga pono, mahara, i meinga e tona ariki hei rangatira mo ana tangata, hei hoatu i te kai ma ratou i te wa e tika ai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ellos llevaron sus ganados a josé. y josé les dio alimentos a cambio de los caballos, el ganado ovejuno, el ganado vacuno y los asnos. aquel año les proveyó alimento a cambio de todos sus ganados
na ka kawea mai e ratou a ratou kararehe ki a hohepa: a hoatu ana e hohepa he taro ki a ratou hei utu mo nga hoiho, mo nga kahui hipi, mo nga kahui kau, mo nga kaihe: a whangaia ana ratou e ia ki te taro i taua tau, hei utu mo a ratou kararehe k atoa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
después ordenó josé al administrador de su casa diciendo: --llena de alimentos los costales de estos hombres, todo lo que puedan llevar. pon el dinero de cada uno en la boca de su costal
na ka whakahau ia ki te kaitohutohu o tona whare, ka mea, whakakiia nga peke a aua tangata ki nga kai e taea te whawhao ki roto, me maka ano te moni a tenei, a tenei, ki te waha o tana peke
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces david se levantó del suelo, se lavó, se ungió, se cambió de ropa, entró en la casa de jehovah y adoró. después fue a su casa y pidió alimentos. le sirvieron comida, y comió
katahi a rawiri ka whakatika i te whenua, ka horoi i a ia, ka whakawahi i a ia, ka tango i etahi kakahu ke mona; a haere ana ki te whare o ihowa ki te koropiko. katahi ka haere ia ki tona whare. na ka tonoa e ia, a ka whakatakotoria he taro mana, a kai ana ia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"por tanto os digo: no os afanéis por vuestra vida, qué habéis de comer o qué habéis de beber; ni por vuestro cuerpo, qué habéis de vestir. ¿no es la vida más que el alimento, y el cuerpo más que el vestido
koia ahau ka mea nei ki a koutou, kaua e manukanuka ki to koutou ora, ki ta koutou e kai ai, ki ta koutou e inu ai; ki o koutou tinana ranei, ki ta koutou e kakahu ai. ehara oti te ora i te rahi atu i te kai, me te tinana i te kakahu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting