From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cuenta
taku pūkete
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
cuenta desactivadapassword mode
password mode
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
crear una cuenta nueva en el servidormyusername on freenode
myusername on freenode
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
si en algo te hizo daño, o te debe, ponlo a mi cuenta
ki te mea ia kua he ia ki tetahi mea au, kei a ia ranei tetahi mea au, waiho mai maku tena e whakaaro
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
¿acaso no ve él mis caminos y cuenta todos mis pasos
he teka ianei e kitea ana e ia oku ara, e taua ana e ia oku hikoinga katoa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
de manera que cada uno de nosotros rendirá cuenta a dios de sí mismo
ae ra, ka korerotia e tenei, e tenei o tatou te tikanga o ana mahi ki te atua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bienaventurado el hombre a quien el señor jamás le tomará en cuenta su pecado
ka hari te tangata e kore nei e whakairia e te ariki he hara ki a ia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"cuenta los hijos de merari, según sus clanes y sus casas paternas
ko nga tama a merari, me tatau ratou e koe i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
joab, hijo de sarvia, se dio cuenta de que el corazón del rey se inclinaba por absalón
na ka kite a ioapa tama a teruia e anga ana te ngakau o te kingi ki a apoharama
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la vara y la corrección dan sabiduría, pero el muchacho dejado por su cuenta avergüenza a su madre
ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pero que no se les pida cuenta del dinero cuyo manejo se les confía, porque ellos proceden con fidelidad
otiia kihai i uiuia a ratou meatanga i te moni i hoatu nei ki o ratou ringa; he pono hoki ta ratou mahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
al amanecer, jesús se presentó en la playa, aunque los discípulos no se daban cuenta de que era jesús
na ka puao te ata, ko ihu e tu ana i tatahi: otiia kihai nga akonga i mohio ko ihu ia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
como ellos no aprobaron tener en cuenta a dios, los entregó dios a una mente reprobada, para hacer lo que no es debido
a i a ratou kihai nei i pai kia mau tonu te atua ki o ratou mahara, tukua ana ratou e te atua ki te hinengaro he, kia mahia nga mea kahore e tau kia mahia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
antes de la ley, el pecado estaba en el mundo; pero como no había ley, el pecado no era tenido en cuenta
i te ao nei hoki te hara, a tae noa mai te ture: otira e kore e whakairia te hara i te mea kahore he ture
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los extraños han devorado sus fuerzas, pero él no se da cuenta. aun las canas se han esparcido sobre él, pero él no se da cuenta
kua pau tona kaha i nga tautangata, heoi kahore ia e mohio: ina, kua wero te hina i konei, i ko ona, a kahore ia e mohio
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"cuenta los hijos de leví. contarás todos los varones de un mes para arriba, según sus casas paternas y sus clanes.
taua nga tama a riwai, tenei whare, tenei whare o o ratou matua, tenei hapu, tenei hapu o ratou: me tatau ratou e koe, nga tane katoa kotahi nei te marama, ahu atu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aquella noche dieron de beber vino a su padre. luego entró la mayor y se acostó con su padre, pero él no se dio cuenta cuando ella se acostó ni cuando se levantó
na ka whakainu raua i to raua papa ki te waina i taua po; a ka haere atu te tuakana, ka takoto ki tona papa, kihai hoki tera i mohio ki tona takotoranga iho, ki tona whakatikanga ake
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
--vuelve a tu casa y cuenta cuán grandes cosas ha hecho dios por ti. y él se fue, proclamando por toda la ciudad cuán grandes cosas jesús había hecho por él
hoki atu ki tou whare, korerotia nga mea nui kua meinga nei e te atua ki a koe. na haere ana ia, korerotia ana ki te pa katoa nga mea nui i mea ai a ihu ki a ia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"saca la cuenta, tú con el sacerdote eleazar y los jefes de las casas paternas de la congregación, de lo que se ha tomado cautivo, tanto de las personas como del ganado
tirohia te maha o te taonga parau i riro mai, o te tangata, o te kararehe, e korua ko ereatara tohunga, e nga matua ariki ano hoki o nga whare o te whakaminenga
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
al día siguiente, la multitud que había estado al otro lado del mar se dio cuenta de que no había habido allí sino una sola barca, y que jesús no había entrado en la barca con sus discípulos, sino que éstos se habían ido solos
i te aonga ake, ka mahara te mano e tu ana ki tera taha o te moana, kahore he poti ke atu o reira, ko tera anake i eke ai ana akonga, kihai hoki a ihu i eke tahi ratou ko ana akonga ki te poti, engari ko ana akonga anake i haere
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: