From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ellos habitaron en beerseba, molada, hazar-sual
na, ko o ratou nohoanga, i peerehepa, i morara, i hatarahuara
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
algunos grupos de los levitas habitaron en judá y en benjamín
na kei a hura, kei a pineamine, etahi tanga o nga riwaiti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el tiempo que los hijos de israel habitaron en egipto fue de 430 años
na, ko te nohoanga o nga tama a iharaira, i noho ra ki ihipa, e wha rau e toru tekau nga tau
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los hijos de benjamín habitaron desde geba, en micmas, haía, betel y sus aldeas
ko nga tama hoki a pineamine, ko era i kepa, i noho ratou ki mikimaha, ki aiia, ki peteere, ki o ratou pa ririki
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el área que habitaron abarcó desde mesa hasta las inmediaciones de sefar, en la región montañosa al oriente
kei meha hoki to ratou nohoanga, a tae noa koe ki hepara; he maunga ia kei te rawhiti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Éstos fueron jefes de las casas paternas, según sus generaciones, y estos jefes habitaron en jerusalén
ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. i noho enei ki hiruharama
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
así dio jehovah a israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres. ellos tomaron posesión de ella y habitaron en ella
na ka homai e ihowa ki a iharaira te whenua katoa i oati ai ia kia homai ki o ratou matua: a ka riro a reira i a ratou, a ka nohoia e ratou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
(los emitas habitaron allí antes. Éstos eran un pueblo grande y numeroso; eran altos como los anaquitas
i noho nga emime ki reira i mua, he nui, he tini, he roroa tena iwi, rite tahi ano ki nga anakimi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en los días de saúl hicieron guerra contra los hagrienos, los cuales cayeron en sus manos. y habitaron en sus moradas en toda la región oriental de galaad
na i nga ra o haora ka whawhaitia e ratou nga hakari, hinga iho i o ratou ringa; noho ana ratou ki o ratou teneti i te whenua katoa o kireara ki te rawhiti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
(también esta tierra fue considerada tierra de los refaítas. en otro tiempo habitaron en ella los refaítas, pero los amonitas los llamaban zomzomeos
i korerotia hoki tera he whenua tangata roroa; i noho hoki nga tangata roroa ki reira i mua, a huaina iho ratou e nga amoni he hamahumi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en zanóaj y en adulam y sus aldeas, en laquis y sus campos, en azeca y sus aldeas. ellos habitaron desde beerseba hasta el valle de hinom
ko tanoa, ko aturama me o raua kainga, ko rakihi, me o reira mara, ko ateka, me ona pa ririki. na, ko to ratou nohoanga, kei peerehepa, a tae noa ki te raorao o hinomo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
como hizo también con los horeos, a los cuales destruyó delante de los hijos de esaú que habitan en seír, quienes sucedieron a aquéllos y habitaron en su lugar, hasta el día de hoy
pera me tana i mea ai ki nga tama a ehau, e noho ra i heira, i tana hunanga i nga hori i to ratou aroaro; na riro ana i a ratou to ratou kainga, a noho tonu iho ratou i muri i a ratou a mohoa noa nei
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
david huyó. se escapó y fue a samuel, en ramá; y le dijo todo lo que saúl le había hecho. entonces él se fue con samuel, y habitaron en nayot
heoi ka rere a tawiri, a mawhiti atu ana; tae tonu atu ki a hamuera, ki rama, a korerotia ana ki a ia nga mea katoa i mea ai a haora ki a ia. na ka haere raua ko hamuera, a noho ana raua ki naioto
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los hijos de la media tribu de manasés, que eran numerosos, habitaron en la tierra desde basán hasta baal-hermón y senir, es decir, el monte hermón
i noho ano nga tama a tetahi tanga o he hapu o manahi ki te whenua; i tini haere ano ratou ki pahana a tae noa ki paaraheremona, ki heniri, ki maunga heremona ano
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los hijos de benjamín lo hicieron así, y tomaron mujeres, una cada uno, raptándolas de entre las que danzaban. después se fueron, volvieron a sus heredades, reedificaron las ciudades y habitaron en ellas
na pera ana nga tama a pineamine, a tangohia ana e ratou etahi wahine i roto i te hunga i kanikani ra; rite tonu ki a ratou te tokomaha, he mea hopu na ratou: a haere ana, noho ana ki to ratou kainga tupu; kei te hanga i o ratou pa, nohoia iho e ratou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
estos inscritos por nombre vinieron en los días de ezequías, rey de judá, atacaron sus moradas y a los meunitas que se hallaban allí, y los destruyeron hasta el día de hoy. y habitaron en lugar de ellos, porque allí había pastos para sus ganados
na ko te haerenga mai o te hunga kua tuhituhia nei o ratou ingoa i nga ra o hetekia kingi o hura, patua iho e ratou o ratou teneti me nga meunimi, i kitea ki reira, huna rawatia iho hoki ratou taea noatia tenei ra, noho iho ana ki to ratou wahi; no te mea he haerenga i reira mo a ratou hipi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los servidores del templo y todo israel habitaron en sus ciudades." cuando llegó el mes séptimo, los hijos de israel ya estaban en sus ciudades
heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga netinimi, ko iharaira katoa. a, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a iharaira i o ra tou pa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting