Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
para una herencia incorruptible, incontaminable e inmarchitable, reservada en los cielos para vosotro
ki te kainga kahore ona pirau, kahore ona poke, e kore ano hoki e memeha, e puritia mai nei i te rangi mo koutou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
oh jehovah, porción de mi herencia, y mi copa, ¡tú sustentas mi destino
ko ihowa te wahi i wehea mai moku, taku kapu hoki: ko koe te kaiwhakapumau i te wahanga maku
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
con gozo damos gracias al padre que os hizo aptos para participar de la herencia de los santos en luz
me te whakawhetai atu ano ki te matua, nana nei tatou i whai tikanga ai ki tetahi wahi o te kainga o te hunga tapu i roto i te marama
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el siervo prudente se enseñoreará sobre el hijo que avergüenza, y junto con los hermanos compartirá la herencia
hei rangatira te pononga mahara mo te tama i whakama ai; ka whai wahi ano ia i roto i to nga teina
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el bueno dejará herencia a los hijos de sus hijos, pero lo que posee el pecador está guardado para los justos
he whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no había en toda la tierra mujeres tan hermosas como las hijas de job, y su padre les dio herencia entre sus hermanos
a kihai i kitea he wahine hei rite mo nga tamahine a hopa te ataahua i te whenua katoa; a i hoatu hoki e to ratou papa he wahi mo ratou i waenganui i o ratou tungane
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en él también recibimos herencia, habiendo sido predestinados según el propósito de aquel que realiza todas las cosas conforme al consejo de su voluntad
i whakawhiwhia nei matou i roto i a ia, he mea whakarite i mua i runga i tana i whakatakoto ai, e mahia ana hoki e ia nga mea katoa i runga i ta tona whakaaro i pai ai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
--y dijeron--: lo que era de benjamín sea herencia de sus sobrevivientes, para que no sea exterminada una tribu de israel
i mea ano ratou, kia whai kainga tupu nga morehu o pineamine, kei moti rawa tetahi iwi i roto i a iharaira
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
al más numeroso darás más heredad y al menos numeroso darás menos heredad. a todos se les dará su herencia, a cada uno según el número de los contados
he tokomaha, kia nui te wahi mo ratou, he tokotorutoru, kia iti hoki te wahi mo ratou: kia rite ki tona tokomaha te wahi e hoatu ki tenei, ki tenei
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
por la fe abraham, cuando fue llamado, obedeció para salir al lugar que había de recibir por herencia; y salió sin saber a dónde iba
na te whakapono a aperahama i ngohengohe ai, i tona karangatanga kia haere ki te wahi meake riro i a ia hei kainga; a haere ana ia, te matau ki te wahi e haere ai ia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
para abrir sus ojos, para que se conviertan de las tinieblas a la luz y del poder de satanás a dios, para que reciban perdón de pecados y una herencia entre los santificados por la fe en mí.
hei whakatitiro i o ratou kanohi, hei whakatahuri i a ratou i te pouri ki te marama, i te kaha o hatana ki te atua, kia whiwhi ai ratou ki te murunga hara, ki tetahi wahi ano i roto i te hunga ka oti te whakatapu i runga i te whakapono ki ahau
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"y ahora, hermanos, os encomiendo a dios y a la palabra de su gracia, a aquel que tiene poder para edificar y para dar herencia entre todos los santificados
na, tenei ahau, te tuku nei i a koutou ki te atua, ki te kupu hoki o tona aroha noa, e kaha nei ki te whakatupu ake, ki te hoatu hoki i tetahi wahi ki a koutou i roto i te hunga katoa kua oti te whakatapu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
así ha dicho el señor jehovah: "si el gobernante da de su heredad un regalo a alguno de sus hijos, eso pertenecerá a sus hijos. será posesión de ellos en herencia
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; ki te homai e te rangatira tetahi mea homai noa ki tetahi o ana tamariki, ka riro tera i ana tamariki; mo ratou tera, a tuku iho, tuku iho
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pero si de su heredad da un regalo a alguno de sus siervos, será de éste hasta el año del jubileo, y entonces volverá al poder del gobernante. pero la herencia de éste será para sus hijos; para ellos será
tena, ki te hoatu tetahi wahi o tona kainga tupu ki tetahi o ana pononga, mana tera, a taea noatia te tau haere noa; katahi ka hoki ki te rangatira: mo ana tamariki ano ia tona wahi tupu hei wahi mo ratou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pero, para los cobardes e incrédulos, para los abominables y homicidas, para los fornicarios y hechiceros, para los idólatras y todos los mentirosos, su herencia será el lago que arde con fuego y azufre, que es la muerte segunda.
na, ko te hunga wehi, ko te hunga whakateka, ko te hunga whakarihariha, ko nga kaikohuru, ko te hunga moepuku, ko te hunga makutu, ko te hunga karakia ki te whakapakoko, ko te hunga teka katoa, ko te wahi mo ratou kei te roto e ka ana i te ahi, i te whanariki: ko te matenga tuarua tenei
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: