Results for obedecieron translation from Spanish to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Maori

Info

Spanish

¿y a quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino a aquellos que no obedecieron

Maori

i oati ano ia ki a wai, e kore ratou e tae ki tona okiokinga? he teka ianei ki te hunga kihai nei i whakapono

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

entraron en la tierra de egipto, porque no obedecieron la voz de jehovah; y llegaron hasta tafnes

Maori

a haere ana ratou ki te whenua o ihipa; kihai hoki ratou i rongo ki te reo o ihowa: na ka tae ratou ki tahapanehe

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

pero ni él, ni sus servidores, ni el pueblo de la tierra obedecieron las palabras que jehovah había dicho por medio del profeta jeremías

Maori

otiia kihai ia i whakarongo, ratou ko ana tangata, ko te iwi ano hoki o te whenua, ki nga kupu a ihowa i korerotia e heremaia poropiti

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

pero ellos no obedecieron, sino que endurecieron su cerviz, como la cerviz de sus padres, los cuales no creyeron en jehovah su dios

Maori

heoi kihai ratou i rongo, engari whakapakeke ana i o ratou kaki, kia pera me nga kaki o o ratou matua, kihai nei i whakapono ki a ihowa, ki to ratou atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

así que johanán hijo de carea, todos los oficiales de los soldados y todo el pueblo no obedecieron la voz de jehovah, para quedarse en la tierra de judá

Maori

na kihai a hohanana tama a karea, ratou ko nga rangatira katoa o nga ope, ko te iwi katoa hoki, i rongo ki te reo o ihowa, kia noho ki te whenua o hura

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

pero no todos obedecieron el evangelio, porque isaías dice: señor, ¿quién ha creído a nuestro mensaje

Maori

otira kahore ratou katoa i ngohengohe ki nga rongo whakahari. e mea ana hoki a ihaia, e te ariki, ko wai i whakapono ki ta matou whakaatu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

pero no obedecieron a moisés, sino que algunos guardaron algo para el día siguiente; pero crió gusanos y hedió. y moisés se enojó contra ellos

Maori

engari kihai ratou i whakarongo ki a mohi; a whakatoea ana e etahi tetahi wahi o taua mea mo te ata, a muia ana e te kutukutu, a piro ake: a riri ana a mohi ki a ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

por cuanto no obedecieron la voz de jehovah su dios, sino que quebrantaron su pacto. no escucharon ni pusieron por obra todas las cosas que había mandado moisés, siervo de jehovah

Maori

mo ratou kihai i rongo ki te reo o ihowa, o to ratou atua, engari takahia ana e ratou tana kawenata me nga mea katoa i whakahaua mai e mohi, e ta ihowa pononga; kihai i whakarangona, kihai i mahia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

y jehovah dijo: "porque dejaron mi ley, la cual puse delante de ellos. no obedecieron mi voz, ni caminaron conforme a ella

Maori

ano ra ko ihowa, mo ratou i whakarere i taku ture i hoatu e ahau ki to ratou aroaro, a kihai i whakarongo ki toku reo, kihai i haere i taua ara

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

y josué hijo de nun estaba lleno del espíritu de sabiduría, porque moisés había puesto sus manos sobre él. así que los hijos de israel le obedecieron e hicieron como jehovah había mandado a moisés

Maori

a ki tonu a hohua, te tama a nunu, i te wairua o te matauranga; na mohi hoki i whakapa ona ringa ki runga ki a ia; a rongo ana ki a ia nga tama a iharaira, mea ana i nga mea i whakahaua e ihowa ki a mohi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

oyeron esto todos los magistrados y todo el pueblo que habían participado en el pacto de dejar en libertad, cada uno a su esclavo o a su esclava, para que ninguno se sirviese más de ellos como esclavos, y obedecieron dejándoles en libertad

Maori

a ka rongo nga rangatira katoa ratou ko te iwi katoa i uru nei ki te kawenata, kia tukua e tera, e tera, tana pononga tane, tana pononga wahine, kia haere noa atu, kia kaua e whakamahia ratou i muri atu; na rongo tonu ratou, a tukua atu ana e ra tou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

porque también a nosotros, como a ellos, nos han sido anunciadas las buenas nuevas; pero a ellos de nada les aprovechó oír la palabra, porque no se identificaron por fe con los que la obedecieron

Maori

he mea kauwhau hoki te rongopai ki a tatou, he pera ano me tera i a ratou: heoi kihai te kupu i rangona i whai pai ki a ratou; no te mea kihai i whakananua ki te whakapono i roto i te hunga i rangona ai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

¿quién entregó a jacob al saqueador, y a israel a los despojadores? ¿acaso no fue jehovah, contra quien hemos pecado? ellos no quisieron andar en sus caminos, ni obedecieron su ley

Maori

na wai a hakopa i tuku hei taonga parau? a iharaira hoki hei meatanga ma nga kaipahua? he teka ianei na ihowa? kua hara nei hoki tatou ki a ia, kinai hoki ratou i pai kia haere i ana ara, kihai i whakarongo ki tana ture

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK