Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
también revistió la sala con piedras preciosas para ornamento. y el oro era oro de parvaim
he mea whakapaipai hoki nana te whare ki te kohatu utu nui, kia ataahua ai. he koura hoki; no parawaima te koura
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
haré tus almenas de rubíes y tus puertas de berilo; y todo tu muro alrededor, de piedras preciosas
ka hanga ano e ahau ou tihi ki te rupi, ou tatau ki te karapanaka, ou rohe katoa ano ki nga kohatu whakapaipai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
si alguien edifica sobre este fundamento con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno u hojarasca
engari ki te hanga tetahi ki runga ki te tunga he koura, he hiriwa, he kohatu utu nui, he rakau, he tarutaru, he otaota
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
también la flota de hiram, que traía oro de ofir, trajo de ofir gran cantidad de madera de sándalo y piedras preciosas
a na nga kaipuke o hirama nana nei i mau mai te koura i opira, na reira ano i kawe mai nga raku aramuka me nga kohatu utu nui i opira, tona tini
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
también los siervos de hiram y los siervos de salomón, que traían oro de ofir, trajeron madera de sándalo y piedras preciosas
na, ko nga tangata a hurama, ratou ko nga tangata a horomona, i kawea mai ai te koura i opira, i kawea mai ano e ratou he rakau aramuka, he kohatu utu nui hoki
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en aquel día jehovah su dios los salvará; como a rebaño pastoreará a su pueblo. serán sobre su tierra como piedras preciosas de una diadema
na ka whakaora a ihowa, to ratou atua, i a ratou i taua ra, me he kahui no tana iwi: ka rite hoki ratou ki nga kohatu o te karauna, maiangi rawa i runga i tona whenua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ezequías tuvo muchísimas riquezas y gloria. adquirió tesoros de plata y oro, piedras preciosas, especias aromáticas, escudos y toda clase de objetos valiosos
na nui atu te taonga me te kororia i a hetekia: a hanga ana e ia he toa taonga mo te hiriwa, mo te koura, mo nga kohatu utu nui, mo nga mea kakara, mo nga whakangungu rakau, mo nga mea katoa e matenuitia ana
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces ella dio al rey 120 talentos de oro, una gran cantidad de especias aromáticas y piedras preciosas. nunca llegó una cantidad tan grande de especias aromáticas como la que la reina de saba dio al rey salomón
na homai ana e ia ki te kingi kotahi rau e rua tekau taranata koura, tona tini o nga mea kakara, me nga kohatu utu nui; kahore he mea kakara i tae mai i muri nei hei rite te nui ki enei i homai nei e te kuini o hepa ki a kingi horomona
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces david tomó la corona de la cabeza de su rey, y halló que pesaba un talento de oro y tenía piedras preciosas. y fue puesta sobre la cabeza de david. también sacó mucho botín de la ciudad
tangohia ana e rawiri te karauna o to ratou kingi i tona matenga, a ko tona taimaha i kitea e ia, kotahi taranata koura, he kohatu utu nui ano o taua karauna; potaea iho ki te matenga o rawiri. i whakaputaina ano e ia nga taonga o te pa, tona tin i
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
su padre les había dado muchos regalos de plata, oro y cosas preciosas, junto con ciudades fortificadas en judá; pero a joram le había dado el reino, porque él era el primogénito
i hoatu hoki etahi hakari nui e to ratou papa ki a ratou, he hiriwa, he koura, he taonga utu nui, he pa taiepa i hura: ko te kingitanga ia i hoatu e ia ki a iehorama; no te mea ko ia te matamua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
porque en medio de ella hay una conspiración de sus profetas; son como un león rugiente que arrebata la presa. devoran a la gente, se apoderan del patrimonio y de las cosas preciosas, y multiplican sus viudas en medio de ellos
e whakatakotoria ana he he e ana poropiti i waenganui i a ia, koia ano kei te raiona mangai nui e haehae ana i te tupapaku; kua pau nga wairua i a ratou; kua riro i a ratou nga taonga me nga mea utu nui; kua tini i a ratou ona pouaru i roto i a ia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, entregaré toda la riqueza de esta ciudad, todo el producto de su labor y todas sus cosas preciosas. todos los tesoros de los reyes de judá entregaré en mano de sus enemigos. los saquearán y los tomarán, y los llevarán a babilonia
ka hoatu ano e ahau nga rawa katoa o tenei pa, me ana mea katoa i hua mai, me ana mea utu nui katoa, ae ra, me nga taonga katoa o nga kingi o hura, ka hoatu e ahau ki te ringa o o ratou hoariri, a ka pahuatia e ratou, ka tangohia, ka maua hoki ki papurona
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"los mercaderes de saba y de raama comerciaban contigo. con lo mejor de todas las especias, con toda piedra preciosa y con oro pagaban tus mercaderías
ko nga kaihokohoko o hepa, o raama, he kaihokohoko ano ratou nau: ko ta ratou i tuku ai i au hokohokonga ko nga mea pai rawa o nga kinaki reka katoa, ko nga kohatu utu nui katoa, ko te koura
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting