Results for preciosas translation from Spanish to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Maori

Info

Spanish

preciosas

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Maori

Info

Spanish

también revistió la sala con piedras preciosas para ornamento. y el oro era oro de parvaim

Maori

he mea whakapaipai hoki nana te whare ki te kohatu utu nui, kia ataahua ai. he koura hoki; no parawaima te koura

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

haré tus almenas de rubíes y tus puertas de berilo; y todo tu muro alrededor, de piedras preciosas

Maori

ka hanga ano e ahau ou tihi ki te rupi, ou tatau ki te karapanaka, ou rohe katoa ano ki nga kohatu whakapaipai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

si alguien edifica sobre este fundamento con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno u hojarasca

Maori

engari ki te hanga tetahi ki runga ki te tunga he koura, he hiriwa, he kohatu utu nui, he rakau, he tarutaru, he otaota

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

también la flota de hiram, que traía oro de ofir, trajo de ofir gran cantidad de madera de sándalo y piedras preciosas

Maori

a na nga kaipuke o hirama nana nei i mau mai te koura i opira, na reira ano i kawe mai nga raku aramuka me nga kohatu utu nui i opira, tona tini

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

también los siervos de hiram y los siervos de salomón, que traían oro de ofir, trajeron madera de sándalo y piedras preciosas

Maori

na, ko nga tangata a hurama, ratou ko nga tangata a horomona, i kawea mai ai te koura i opira, i kawea mai ano e ratou he rakau aramuka, he kohatu utu nui hoki

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en aquel día jehovah su dios los salvará; como a rebaño pastoreará a su pueblo. serán sobre su tierra como piedras preciosas de una diadema

Maori

na ka whakaora a ihowa, to ratou atua, i a ratou i taua ra, me he kahui no tana iwi: ka rite hoki ratou ki nga kohatu o te karauna, maiangi rawa i runga i tona whenua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

ezequías tuvo muchísimas riquezas y gloria. adquirió tesoros de plata y oro, piedras preciosas, especias aromáticas, escudos y toda clase de objetos valiosos

Maori

na nui atu te taonga me te kororia i a hetekia: a hanga ana e ia he toa taonga mo te hiriwa, mo te koura, mo nga kohatu utu nui, mo nga mea kakara, mo nga whakangungu rakau, mo nga mea katoa e matenuitia ana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

entonces ella dio al rey 120 talentos de oro, una gran cantidad de especias aromáticas y piedras preciosas. nunca llegó una cantidad tan grande de especias aromáticas como la que la reina de saba dio al rey salomón

Maori

na homai ana e ia ki te kingi kotahi rau e rua tekau taranata koura, tona tini o nga mea kakara, me nga kohatu utu nui; kahore he mea kakara i tae mai i muri nei hei rite te nui ki enei i homai nei e te kuini o hepa ki a kingi horomona

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

entonces david tomó la corona de la cabeza de su rey, y halló que pesaba un talento de oro y tenía piedras preciosas. y fue puesta sobre la cabeza de david. también sacó mucho botín de la ciudad

Maori

tangohia ana e rawiri te karauna o to ratou kingi i tona matenga, a ko tona taimaha i kitea e ia, kotahi taranata koura, he kohatu utu nui ano o taua karauna; potaea iho ki te matenga o rawiri. i whakaputaina ano e ia nga taonga o te pa, tona tin i

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

su padre les había dado muchos regalos de plata, oro y cosas preciosas, junto con ciudades fortificadas en judá; pero a joram le había dado el reino, porque él era el primogénito

Maori

i hoatu hoki etahi hakari nui e to ratou papa ki a ratou, he hiriwa, he koura, he taonga utu nui, he pa taiepa i hura: ko te kingitanga ia i hoatu e ia ki a iehorama; no te mea ko ia te matamua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

porque en medio de ella hay una conspiración de sus profetas; son como un león rugiente que arrebata la presa. devoran a la gente, se apoderan del patrimonio y de las cosas preciosas, y multiplican sus viudas en medio de ellos

Maori

e whakatakotoria ana he he e ana poropiti i waenganui i a ia, koia ano kei te raiona mangai nui e haehae ana i te tupapaku; kua pau nga wairua i a ratou; kua riro i a ratou nga taonga me nga mea utu nui; kua tini i a ratou ona pouaru i roto i a ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

asimismo, entregaré toda la riqueza de esta ciudad, todo el producto de su labor y todas sus cosas preciosas. todos los tesoros de los reyes de judá entregaré en mano de sus enemigos. los saquearán y los tomarán, y los llevarán a babilonia

Maori

ka hoatu ano e ahau nga rawa katoa o tenei pa, me ana mea katoa i hua mai, me ana mea utu nui katoa, ae ra, me nga taonga katoa o nga kingi o hura, ka hoatu e ahau ki te ringa o o ratou hoariri, a ka pahuatia e ratou, ka tangohia, ka maua hoki ki papurona

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

"los mercaderes de saba y de raama comerciaban contigo. con lo mejor de todas las especias, con toda piedra preciosa y con oro pagaban tus mercaderías

Maori

ko nga kaihokohoko o hepa, o raama, he kaihokohoko ano ratou nau: ko ta ratou i tuku ai i au hokohokonga ko nga mea pai rawa o nga kinaki reka katoa, ko nga kohatu utu nui katoa, ko te koura

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,762,709,872 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK