Results for promesas translation from Spanish to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Maori

Info

Spanish

promesas

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Maori

Info

Spanish

según las promesas de dios esperamos cielos nuevos y tierra nueva en los cuales mora la justicia

Maori

heoi kei te tumanako tatou ki nga rangi hou, ki te whenua hou, ki tana i whakaari mai ai, kei reira te tika e noho ana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a fin de que no seáis perezosos, sino imitadores de los que por la fe y la paciencia heredan las promesas

Maori

kia kaua e puhoi, engari kia rite ki ta te hunga i whakapono, i whakamanawanui, a riro mai ana i a ratou nga mei i whakaaria mai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

por la fe éstos conquistaron reinos, hicieron justicia, alcanzaron promesas, taparon bocas de leones

Maori

na te whakapono nei i hinga ai i a ratou nga rangatiratanga, i mahia ai e ratou te tika, i whiwhi ai ratou ki nga mea i whakaaria mai i mua, i tutakina ai e ratou nga waha o nga raiona

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

no falló ninguna palabra de todas las buenas promesas que jehovah había hecho a la casa de israel; todo se cumplió

Maori

kihai rawa i taka tetahi kupu o nga kupu pai katoa i korerotia e ihowa ki te whare o iharaira; i mana katoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

por la fe abraham, cuando fue probado, ofreció a isaac. el que había recibido las promesas ofrecía a su hijo único

Maori

na te whakapono a aperahama i tapae ai i a ihaka, i tona whakamatautauranga; ae ra, ko te tangata i a ia nei nga kupu whakaari, tapaea ana e ia tana huatahi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

digo, pues, que cristo fue hecho ministro de la circuncisión a favor de la verdad de dios, para confirmar las promesas hechas a los patriarcas

Maori

ko taku kupu hoki tenei, i meinga a te karaiti hei minita ki te kotinga, he whakaaro ki te pono o te atua, kia u ai nga mea i whakaaria ki nga matua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

así que, amados, ya que tenemos tales promesas, limpiémonos de toda impureza de cuerpo y de espíritu, perfeccionando la santidad en el temor de dios

Maori

na, i a tatou ka whiwhi nei ki enei kupu whakaari, e oku hoa aroha, tahuri tatou ki te horoi atu i a tatou i nga mea poke katoa o te kikokiko, o te wairua, me te whai ano ki te tino tapu i runga i te wehi ki te atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

conforme a su fe murieron todos éstos sin haber recibido el cumplimiento de las promesas. más bien, las miraron de lejos y las saludaron, y confesaron que eran extranjeros y peregrinos en la tierra

Maori

i mate katoa enei i runga i te whakapono, kihai i whiwhi ki nga mea i whakaaria mai ra, engari he mea kite atu na ratou i tawhiti, a whakaponohia atu ana e ratou, awhitia atu ana, whakaae ana ratou he manene ratou, he noho noa iho i runga i te w henua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

"¡bendito sea jehovah, que ha dado descanso a su pueblo israel, conforme a todo lo que él había prometido! no ha fallado ninguna palabra de todas sus buenas promesas que expresó por medio de su siervo moisés

Maori

kia whakapaingia a ihowa nana nei i homai te okiokinga ki tana iwi, ki a iharaira, rite tonu ki nga mea katoa i korerotia e ia: hore rawa tetahi kupu i taka o ana mea pai katoa i korerotia e ia, ara e tana pononga, e mohi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

"he aquí que yo estoy para ir por el camino de todo el mundo. reconoced, pues, con todo vuestro corazón y con toda vuestra alma que no ha fallado ni una sola palabra de todas las buenas promesas que jehovah vuestro dios os había hecho. todas se han cumplido para vosotros; no ha fallado de ellas ni una sola palabra

Maori

nana, ko aianei ahau haere ai i te huarahi o te whenua katoa; a e mohio ana o koutou ngakau katoa, o koutou wairua katoa, kahore ano i taka tetahi mea o nga mea pai katoa i korerotia e ihowa, e to koutou atua mo koutou; kua pono katoa ki a kouto u, kahore ano tetahi mea o ena i taka

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,778,238,050 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK