Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for desolación translation from Spanish to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Norwegian

Info

Spanish

desolación

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Norwegian

Info

Spanish

me han pagado mal por bien. ¡desolación para mi alma

Norwegian

de gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

horror y hoyo han sido nuestra suerte, desolación y ruina

Norwegian

gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en la ciudad ha quedado la desolación. sus puertas han sido destrozadas con la ruina

Norwegian

tilbake i byen er bare ødeleggelse, og porten er slått i stumper og stykker.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a tus ciudades convertiré en ruinas, y serás una desolación. y sabrás que yo soy jehovah

Norwegian

dine byer vil jeg gjøre til grushoper, og du selv skal bli til en ørken, og du skal kjenne at jeg er herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

efraín será una desolación en el día del castigo. en las tribus de israel hago conocer lo que es verdadero

Norwegian

efra'im skal bli til en ørken på straffens dag; blandt israels stammer har jeg kunngjort hvad sikkert vil skje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

te llenarás de embriaguez y de dolor; copa de horror y de desolación es la copa de tu hermana samaria

Norwegian

av rus og sorg skal du bli full - et ødeleggelsens og herjingens beger er din søster samarias beger.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

nadie tomará de ti piedra para esquina ni piedra para cimiento, porque serás perpetua desolación, dice jehovah

Norwegian

og fra dig skal ingen ta sten til hjørne eller sten til grunnvoll; men til evige ørkener skal du bli, sier herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

así ha dicho el señor jehovah: "cuando toda la tierra se regocije, yo te haré una desolación

Norwegian

så sier herren, israels gud: mens all jorden gleder sig, vil jeg legge dig øde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

"edom será convertida en una desolación; todo el que pase por ella quedará horrorizado y silbará por causa de todas sus plagas

Norwegian

og edom skal bli til en forferdelse; hver den som går forbi det, skal forferdes og spotte over alle dets plager.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

ha convertido mi vid en desolación y mi higuera en tronco. la ha desnudado por completo y la ha derribado; sus ramas han quedado blancas

Norwegian

det har rent ødelagt mine vintrær og knekket mine fikentrær; det har gjort dem aldeles bare og kastet dem bort; deres grener er blitt hvite.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

"yo convertiré a jerusalén en montones de piedras y en guarida de chacales. convertiré las ciudades de judá en una desolación, sin habitantes.

Norwegian

og jeg vil gjøre jerusalem til grusdynger, til en bolig for sjakaler, og judas byer vil jeg gjøre til en ørken, så ingen bor i dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

la convertiré en una desolación; no será podada ni cultivada. crecerán espinos y cardos, y mandaré a las nubes que no derramen lluvia sobre ella.

Norwegian

og jeg vil la den ligge øde; den skal ikke skjæres og ikke hakkes, så den skyter op i torn og tistel, og skyene vil jeg byde at de ikke skal la regn falle på den.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

como te regocijaste porque fue desolada la heredad de la casa de israel, así te haré a ti. tú, oh monte seír con toda edom, serás una desolación. y sabrán que yo soy jehovah

Norwegian

som du gledet dig fordi israelættens arv blev ødelagt, således vil jeg gjøre mot dig; en ørken skal se'ir-fjellet og hele, hele edom bli, og de skal kjenne at jeg er herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

"'cuando yo convierta en desolación la tierra de egipto y la tierra sea vaciada de su plenitud, cuando yo haga morir a todos los que habitan en ella, sabrán que yo soy jehovah.

Norwegian

når jeg gjør egyptens land til en ørken, så landet ligger øde og tomt, når jeg slår ned alle dem som bor der; og de skal kjenne at jeg er herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

"pero sucederá que cuando se hayan cumplido los setenta años, castigaré al rey de babilonia, a aquella nación y a la tierra de los caldeos, por su maldad. yo la convertiré en perpetua desolación

Norwegian

men når sytti år er til ende, da vil jeg hjemsøke kongen i babel og folket der, sier herren, for deres misgjernings skyld, og jeg vil hjemsøke kaldeernes land og gjøre det til evige ørkener.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

después de las sesenta y dos semanas, el mesías será quitado y no tendrá nada; y el pueblo de un gobernante que ha de venir destruirá la ciudad y el santuario. con cataclismo será su fin, y hasta el fin de la guerra está decretada la desolación

Norwegian

og efter de to og seksti uker skal den salvede utryddes* og intet ha**, og staden og helligdommen skal en kommende fyrstes folk ødelegge, og enden på det er oversvømmelse, og inntil enden er det krig; ødeleggelse er fast besluttet. / {* jes 53, 8.} / {** intet herredømme; mtt 26, 56.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el rey estará de duelo, el gobernante se vestirá de desolación, y se paralizarán las manos del pueblo de la tierra. yo haré con ellos conforme a sus caminos, y según sus propios juicios los juzgaré. y sabrán que yo soy jehovah.

Norwegian

kongen skal sørge, og høvdingen skal klæ sig i forferdelse, og hendene på landets folk skal skjelve. efter deres ferd vil jeg gjøre med dem, og med deres dommer vil jeg dømme dem, og de skal kjenne at jeg er herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,951,189,837 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK