Results for llevaban translation from Spanish to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Portuguese

Info

Spanish

llevaban

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Portuguese

Info

Spanish

¿los seguidores de jesús llevaban la cruz?

Portuguese

os seguidores de jesus usavam a cruz?

Last Update: 2017-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

para entonces, los militares llevaban en el poder más de diez años.

Portuguese

naquela época, os militares já estavam no poder há mais de dez anos.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

los judíos llevaban un largo período separados de sus vecinos cristianos.

Portuguese

os judeus ficaram separados dos seus vizinhos cristãos durante um largo período.

Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

llevaban también a otros dos, que eran malhechores, para ser ejecutados con él

Portuguese

e levavam também com ele outros dois, que eram malfeitores, para serem mortos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

por último, las conversiones de moneda se llevaban a cabo al tipo de cambio del mercado.

Portuguese

por último, as operações cambiais eram efectuadas à taxa em vigor no mercado.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

algunos llevaban camisetas con la foto de vecinos y parientes como una forma de rendirles homenaje.

Portuguese

alguns deles vestiam camisas com a foto de vizinhos e familiares assassinados, como forma de homenageá-los.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

david tomó los escudos de oro que llevaban los servidores de hadad-ezer y los trajo a jerusalén

Portuguese

davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de hadadézer, e os trouxe a jerusalém.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

los hombres impidieron a cualquiera acercarse a hammour y rápidamente huyeron sin saberse quiénes eran o adónde la llevaban.

Portuguese

os homens impediram alguém de se aproximar de hammour e rapidamente fugiram, sem deixar pistas de quem eles eram ou onde ela estava sendo levada.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

creo que ahora sabemos qué es lo que llevaban los dos c-130s que aterrizaron en el aeropuerto de eldoret.

Portuguese

i think we now now what the two c-130’s that landed at eldoret airport were carrying.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

de acuerdo a los registros de la policía, 37 personas llevaban hacía ese país us$7.5 millones.

Portuguese

conforme as informações policiais, 37 pessoas transportaram 7,5 milhões de dólares nessa rota.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

tanto los que reedificaban el muro como los que llevaban cargas estaban armados; con una mano trabajaban en la obra y con la otra empuñaban la jabalina

Portuguese

os que estavam edificando o muro, e os carregadores que levavam as cargas, cada um com uma das mãos fazia a obra e com a outra segurava a sua arma;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

"las naves de tarsis eran tus flotas que llevaban tus mercancías. te llenaste y te hiciste muy opulenta en el corazón de los mares

Portuguese

os navios de társis eram as tuas caravanas para a tua mercadoria; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

la segunda ruta es guatemala-colombia, a donde pretendían viajar 11 personas que llevaban us$1.2 millones.

Portuguese

a segunda, é a rota guatemala-colômbia. onze pessoas, levando 1,2 milhões de dólares, tentaram utilizar essa rota.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

por ejemplo, se iniciaron ciertos trabajos de excavación porque algunas obras de ingeniería civil se llevaban a cabo en zonas que eran importantes para la futura construcción de la red de gna.

Portuguese

por isso se iniciaram, por exemplo, certas escavações, aproveitando algumas obras de engenharia civil realizadas em zonas importantes para a futura instalação da rede da gna.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

todos los pacientes incluidos en los estudios habían respondido a un ciclo inicial de ocho días de kuvan, pero llevaban al menos una semana sin tomar este medicamento antes del comienzo de dichos estudios.

Portuguese

tinham, no entanto, sido submetidos a um período mínimo de uma semana sem o medicamento antes de os estudos se iniciarem.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

el grupo de medios independientes brasileños midia ninja posteó un video y un reporte informativo en youtube que muestra la violencia de la policía militar de são paulo contra los trabajadores del metro que llevaban adelante una huelga pacífica en las primeras horas del 5 de junio de 2014.

Portuguese

o coletivo mídia ninja reproduziu vídeo e notícia que denunciam a violência da polícia militar de são paulo contra metroviários em greve pacífica na madrugada do dia 5 de junho de 2014.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

regranex se ha estudiado en 4 ensayos clínicos de 20 semanas de duración en adultos diabéticos que llevaban padeciendo al menos una úlcera diabética durante un mínimo de 8 semanas (número total de úlceras:

Portuguese

o regranex foi estudado em quatro ensaios clínicos, com duração de 20 semanas, em diabéticos adultos que sofriam de pelo menos uma úlcera diabética havia pelo menos 8 semanas (número total de úlceras:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

por otra parte, se observó que el centro de interés de algunos productores de la unión que importaban de los países afectados seguía siendo la unión, pues estas empresas producían un volumen mayor que el que importaban y sus funciones de investigación se llevaban a cabo en la unión.

Portuguese

além disso, verificou-se que o centro de interesse de alguns produtores da união que importavam dos países em causa se manteve na união — estas empresas produziram mais em termos de volume do que importaram e as suas atividades de investigação foram desenvolvidas na união.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

a pesar de las debilidades identificadas más adelante en el presente informe, el tribunal observó que los sistemas sapard incluían los conceptos fundamentales, tenían procedimientos bien documentados, llevaban a la práctica lo que existía sobre el papel y cumplían los procedimientos de comprobación en la mayoría de los expedientes.

Portuguese

não obstante as insuficiências em seguida assinaladas no presente relatório, o tribunal constatou, em relação aos sistemas sapard, que estavam incluídos conceitos-chave, que os procedimentos estavam bem documentados, que, em geral, os sistemas existentes no papel funcionavam na prática e que foram seguidos os procedimentos de controlo relativamente à maioria dos dossiers.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

delta también alegó que el perjuicio había sido autoinfligido debido a las decisiones relativas a la gestión tomadas por la industria de la comunidad que llevaban consigo «aplazamientos de pagos excepcionalmente largos concedidos a los clientes» y «comisiones excesivamente elevadas a sus agentes».

Portuguese

a empresa delta alegou ainda que o prejuízo tinha sido auto infligido por decisões de gestão da indústria comunitária que envolviam «pagamentos diferidos aos clientes com prazos inusualmente longos» e «comissões excessivamente elevadas ao respectivo agente».

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,475,396 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK