Results for advirtiéndole translation from Spanish to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Russian

Info

Spanish

advirtiéndole

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Russian

Info

Spanish

escribió a foday sankoh desde liberia, advirtiéndole que sam bockarie no era de fiar y que la vida de sankoh corría peligro.

Russian

Из Либерии он написал Фоде Санко письмо, в котором предупредил того, что Сэму Бокари нельзя доверять, и о том, что существует угроза для жизни самого Санко.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en ocasiones lo obliga a firmar confesiones previamente preparadas, advirtiéndole que en su presentación ante el agente del ministerio público debe limitarse a ratificarlas.

Russian

Иногда его заставляют подписать предварительно подготовленные признания, предупреждая, что перед представителем прокуратуры ему следует ограничиться их подтверждением.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

además, es alarmante que el oficial de enlace de la oit recibiera 21 amenazas de muerte, advirtiéndole de que abandonara el país o si no se le mataría.

Russian

Вызывает обеспокоенность, что сотрудник МОТ по связи получил 21 послание с угрозами для своей жизни: если он не покинет страну, то будет убит.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el sr. taylor dijo también que en la oficina de la dpa en hanoi se recibieron numerosas llamadas de los agentes de seguridad advirtiéndole de que no se pusiera en contacto con thich quang do.

Russian

Гн Тэйлор также сообщил, что сотрудники служб безопасности много раз звонили в представительство ДПА в Ханое, предостерегая его от любых контактов с Тич Кванг До.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el estado parte ha de ser informado de esa medida de antemano, advirtiéndole de que es la primera vez que el comité utiliza tales términos o subraya la falta de cooperación de un estado parte con él en su informe anual.

Russian

Государство-участник следует известить об этом шаге заранее и уведомить его о том, что Комитет впервые использовал подобные формулировки и отметил в своем ежегодном докладе уклонение государства-участника от сотрудничества с Комитетом.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

incluso una de las adolescentes denunció ante el juez de la causa haber sido amenazada por agentes de la policía judicial, advirtiéndole que si no firmaba el acta ya redactada, sería conducida al tribunal de menores.

Russian

Кроме того, одна из подростков заявила в суде первой инстанции, что сотрудники судебной полиции ей угрожали, заявляя, что если та не подпишет составленный протокол, ее дело передадут в суд по делам несовершеннолетних.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

entre aproximadamente las 11.30 y las 14.30 horas, el churchill trató de establecer comunicación por radio con el al bisarat, advirtiéndole que tomaría medidas más drásticas para que obedeciera sus órdenes.

Russian

В период между 11 ч. 30 м. и 14 ч. 30 м. > пытался установить связь с >, устно предупредив судно о том, что он станет действовать еще более настойчиво для обеспечения выполнения своих требований.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

hasta ahora, la aplicación práctica del artículo 140.1 del código penal se limita al apercibimiento de un funcionario de policía al autor advirtiéndole de que ulteriores acciones violentas incurrirían en responsabilidad penal y a la indicación a la víctima de que incoe un procesamiento privado ante los tribunales.

Russian

В настоящее время практическое применение статьи 140(1) Уголовного кодекса ограничивается предупреждением правонарушителя сотрудником полиции о том, что дальнейшие насильственные действия повлекут уголовную ответственность, а также предложением жертве подать на правонарушителя в суд с целью начать частное судебное преследование.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

deberá instar a kuwait a dejar de tomar parte en esta bárbara agresión, que viola el territorio soberano del iraq, destruye propiedades iraquíes y provoca millares de víctimas civiles, advirtiéndole de que su participación en ella trae aparejadas responsabilidades jurídicas en virtud de la carta de las naciones unidas.

Russian

Прошу Вас призвать Кувейт положить конец своему участию в этой варварской агрессии, являющейся нарушением суверенной территории Ирака, ведущей к уничтожению иракской собственности и тысячам жертв среди гражданского населения, предупредив его, что это участие влечет за собой соответствующую юридическую ответственность в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

b) alienten y asistan a las mujeres víctimas de violencia en la presentación debida de denuncias y su seguimiento, ofreciendo protección a las víctimas y advirtiéndoles de que la responsabilidad de la instrucción de los sumarios y el enjuiciamiento de los autores de los hechos corresponde a la policía y las fiscalías;

Russian

b) содействовать и помогать женщинам, подвергшимся насилию, в подаче официальных жалоб и участии в процессе их рассмотрения путем оказания помощи жертвам и разъяснения им, что ответственность за выдвижение обвинений и преследование правонарушителей лежит на полиции и прокуратуре;

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 4
Quality:

Get a better translation with
7,790,478,380 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK