Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
calló y examinó las ruedas del ténder, que se acercaba lentamente deslizándose por los railes.
Но, как человек, я -- развалина, -- с расстановкой проговорил он.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
sabemos que no es justo”, dice bruscamente, su inflexión deslizándose a un acento norcoreano.
Мы знаем, что это несправедливо», — она отвечает очень резко и ее северокорейский акцент становится заметнее.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, si no se intenta hacer una evaluación, los estados podrían seguir deslizándose hacia el fracaso sin que se produzca una reacción internacional.
Однако если попытка провести такую оценку не будет предпринята, могут и далее возникать ситуации, когда государства будут сползать к несостоятельности, а международное сообщество на это реагировать не будет.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el masivo y devastador terremoto del 26 de diciembre de 2004 tuvo su origen en la liberación de las fuerzas que fueron acumulándose a medida que la placa de la india iba deslizándose bajo la placa de birmania.
Опустошительное мощное землетрясение 26 декабря 2004 года было вызвано высвобождением стрессов, образовавшихся вследствие субдукции Индийской плиты под расположенной поверх нее Бирманской плитой.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el pesado vehículo se adentra por las embarradas calles de alexandra, deslizándose con dificultad entre las chabolas de cartones y plásticos, sin vallas ni setos, para no derribarlas.
Тяжелая машина петляет по грязным улицам Александры без каких-либо ограждений и зелени и с трудом маневрирует между самодельными хижинами из картона и пластика, стараясь не снести их.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
yo, personalmente, nunca olvidaré el momento en que hablé con un miembro de mi electorado, una madre desgarrada por la desesperación de ver a su hija deslizándose por la espiral del uso indebido de drogas.
Лично я никогда не забуду встречи с одним из моих избирателей, матерью, с отчаянием наблюдавшей, как ее дочь все глубже засасывал наркотический омут.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la globalización creciente de los mercados y del ambiente político, económico, financiero y cultural internacional hace que mientras algunos países conocen un determinado grado de éxito, otros continúan deslizándose hacia el deterioro.
В условиях растущей глобализации рынков, а также существующих в мире политических, экономических, финансовых и культурных условий некоторые страны добиваются определенных успехов, в то время как в других странах продолжается спад.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la conversación entre los comensales, excepto el doctor, el arquitecto y el encargado, sumidos de nuevo en un obstinado silencio, no paraba, ora deslizándose placenteramente o punzante, a hiriendo a alguien.
Разговор между обедавшими, за исключением погруженных в мрачное молчание доктора, архитектора и управляющего, не умолкал, где скользя, где цепляясь и задевая кого-нибудь за живое.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
allí estaban los maestros del arte de patinar, luciendo su arte; los que aprendían sujetándose a sillones que empujaban delante de ellos, deslizándose por el hielo con movimientos tímidos y torpes; había también niños, y viejos que patinaban por motivos de salud. todos parecían a levin seres dichosos porque podían estar cerca de «ella».
Были тут и мастера кататься, щеголявшие искусством, и учившиеся за креслами, с робкими неловкими движениями, и мальчики, и старые люди, катавшиеся для гигиенических целей; все казались Левину избранными счастливцами, потому что они были тут, вблизи от нее.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: