From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
reconociendo que la seguridad en la región de asia oriental no es divisible y que guarda estrecha relación con la paz y la seguridad internacionales,
признавая, что безопасность в восточноазиатском регионе представляет собой единое целое и тесно связана с международным миром и безопасностью,
quizás la excepción sea la maquinaria agrícola, pero también se la puede hacer divisible si se la arrienda en lugar de comprarla.
Исключение могла бы составить сельскохозяйственная техника, которую, однако, можно сделать делимой, если брать в ее аренду, а не держать в собственности.
las partes en la fusión alegaron que, si el proyecto de fusión no era divisible en una parte nacional y una parte extranjera, las facultades para decidir una prohibición eran inaplicables.
Они утверждали, что если проект слияния не может быть разделен на внутреннюю и иностранную часть, право запрета неприменимо.
a. sea uno de una clase o serie, o que por sus términos sea divisible en una clase o serie, de acciones, participaciones u obligaciones: y
а. входит в одну какую-либо категорию или серию, либо согласно своим условиям подразделяется на какую-либо категорию или серию, акций, прав участия или обязательств; и
la anchura del sangrado es el número de espacios que se usan para sangrar una línea. si la opción insertar espacios en vez de tabuladores de la sección edición está inhabilitada, se inserta un carácter tabulador si el sangrado es divisible por la anchura del tabulador.
Ширина отступа — это число пробелов, используемых для отступа в строке. Если параметр Отступы пробелами вместо символов табуляции из раздела Редактирование не включен, то будут использованы символы табуляции, и отступ будет кратен ширине табуляции.
404. salvo pacto en contrario, en las obras en colaboración divisible cada colaborador es titular de los derechos sobre la parte de que es autor (art. 14).
404. Статья 14: если не предусмотрено иное, в случае делимых произведений коллективного творчества каждый член авторского коллектива является владельцем прав на ту часть произведения, автором которой он является.
16. como 15 no es divisible por dos, inmediatamente después de la segunda vuelta de las elecciones, se elegirá por sorteo a los 7 de los 15 miembros adicionales cuyo mandato será de 2 años, y los 8 miembros restantes tendrán mandatos de 4 años.
16. Поскольку группу из 15 человек невозможно разделить поровну, сразу же после второго тура выборов путем жеребьевки будут определены 7 из дополнительных 15 членов, срок полномочия которых составит два года, а остальные 8 членов будут исполнять свои обязанности в течение четырехгодичного периода.
1027. en junio de 1989, para completar esta reforma, se enmendó el código civil de manera de crear un patrimonio familiar constituido por determinados bienes, divisibles en caso de separación, divorcio, anulación del matrimonio o muerte.
1027. В июне 1989 года в дополнение к этой реформе в Гражданский кодекс были внесены изменения, вводящие понятие семейного имущества, состоящего из той части имущества супругов, которая подлежит разделу в случае установленного судом режима раздельного проживания, развода, признания недействительности брака или смерти одного из супругов.