Results for echaban translation from Spanish to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Russian

Info

Spanish

echaban

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Russian

Info

Spanish

cuando el autor perdía el conocimiento, le echaban agua encima.

Russian

Когда заявитель потерял сознание, его облили водой.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

como ellos daban voces, arrojaban sus ropas y echaban polvo al aire

Russian

Между тем как они кричали, метали одежды и бросалипыль на воздух,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

alzando la mirada, jesús vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro

Russian

Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

los guardas nos echaban la comida desde fuera porque no se atrevían a entrar a causa de la pestilencia.

Russian

Охранники швыряли нам пищу, потому что не могли войти из-за зловония.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

al contestar que nunca lo siguieron golpeando, le pusieron una bolsa de plástico en la cara y le echaban agua.

Russian

Когда он ответил, что никогда не воровал, его снова стали избивать, надели на голову пластиковый мешок и обливали водой.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el representante de la organización mundial de la salud confirmó que se echaban de ver problemas crecientes en la contratación de médicos de diversos países.

Russian

Представитель ВОЗ подтвердил, что возникает все больше проблем в связи с наймом врачей из различных стран.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

los tanques y las palas mecánicas israelíes echaban por tierra sistemáticamente los proyectos internacionales de desarrollo, convirtiéndolos en tumbas colectivas para los palestinos.

Russian

Израильские танки и бульдозеры постоянно уничтожают плоды международной деятельности в интересах развития, превращая созданные объекты в братские могилы для палестинцев.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Spanish

tú no estabas con ellos cuando echaban suertes con sus cañas para ver quién de ellos iba a encargarse de maría. tú no estabas con ellos cuando disputaban.

Russian

Ты не был среди них, когда они бросали свои стрелы как жребий, чтобы узнать, кто из них будет заботиться о Марйам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

habían visto también gente tirada en la calle, algunos inconscientes, otros con convulsiones y que echaban espuma por la boca y otros que se quejaban de problemas de visión.

Russian

Люди лежали на улицах на земле — некоторые без сознания, некоторые бились в судорогах у некоторых изо рта шла пена, некоторые говорили, что они ничего не видят.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

27. el observador de méxico informó al grupo de trabajo de las recientes reformas constitucionales promulgadas en los niveles federal y estatal que echaban las bases jurídicas para la protección de los derechos de los pueblos indígenas.

Russian

27. Наблюдатель от Мексики проинформировал Рабочую группу о недавно проведенных конституционных реформах на федеральном уровне и на уровне штатов, которые создают правовую основу для защиты прав коренных народов.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en 2009, se echaban de ver indicios de que algunos de los adherentes de al-shabaab en la diáspora comenzaban a interesarse no sólo en el apoyo, sino también en las operaciones.

Russian

103 В 2009 году появились указания на то, что часть сторонников > из числа членов диаспоры начинает проявлять интерес не только к оказанию поддержки, но и к участию в операциях.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

el personal médico tuvo suerte de hacer una pausa de por lo menos media hora. algunos la pasaron mirando el destello y las bombas que israel lanzaba en los barrios orientales de la ciudad de gaza, mientras otros se recargaban con café o se echaban unos momentos.

Russian

Некоторые проводили время, смотря на вспышки бомб, которыми Израиль забрасывал восточные районы Газы, в то время как другие заливали в себя кофе или ложились отдохнуть на пару минут.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

esto forma parte de las historias referentes a lo oculto, que nosotros te revelamos. tú no estabas con ellos cuando echaban suertes con sus cañas para ver quién de ellos iba a encargarse de maría. tú no estabas con ellos cuando disputaban.

Russian

Это рассказ об одном из таинственных событий и Мы открываем его тебе: ты не был с ними, когда они бросали свои письменные трости, кому достанется попечение о Марии; ты не был с ними, когда спорили они между собою.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

aunque la proporción de mujeres en el mercado de trabajo aumentó a más del 50% en 1993, todavía se echaban en falta cambios correspondientes en las condiciones de trabajo y en la esfera social, necesarios para facilitar la combinación del trabajo profesional y doméstico.

Russian

Хотя доля женщин на рынке рабочей силы увеличилась до более 50 процентов в 1993 году, процесс соответствующих изменений в условиях труда и в социальной области, необходимых для содействия сочетанию профессиональной деятельности с выполнением семейных задач, по-прежнему происходит значительно медленнее.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

:: se deben intensificar las gestiones para resolver los litigios fronterizos entre el afganistán y el pakistán: aunque varios participantes señalaron que se echaban de ver indicios de una creciente cooperación con el pakistán en materia de seguridad en las fronteras, en particular por conducto de la comisión tripartita, algunos estimaron que había que reforzar esa cooperación.

Russian

:: Необходимость активизации усилий по решению вопросов, возникающих на границе между Афганистаном и Пакистаном: Хотя некоторые участники отметили определенные признаки укрепления сотрудничества с Пакистаном по вопросам обеспечения безопасности на границе, в том числе по линии Трехсторонней комиссии, они считали, что работу в этой области надо продолжать.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,792,241,455 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK