From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ni siquiera ha podido acreditarse que se encontrasen en el lugar de los hechos.
Даже не было доказано, что они находились в то время в том месте.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
esta medida se complementó con un aumento de medidas activas para ayudar a que los canadienses encontrasen trabajo.
Этот шаг сопровождался уделением более пристального внимания активным мерам помощи безработным канадцам в возвращении на рынок труда.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
las personas de edad representan un recurso importante que los gobiernos podrían aprovechar si se encontrasen los mecanismos adecuados.
Пожилые люди представляют собой важный ресурс, который правительства могут задействовать, если они найдут соответствующие подходы.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
también exigiría que se encontrasen soluciones adecuadas para las necesidades específicas de esos países en materia de comercio y desarrollo.
Потребуется также изыскать приемлемые пути удовлетворения конкретных потребностей этих стран в области торговли и развития.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 3
Quality:
de esta forma se garantizaría que todas las personas de uniforme que se encontrasen en estas zonas serían personal militar legítimo.
Это поможет обеспечить, чтобы все лица в военной форме в этих районах были действительно военнослужащими.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
19. aun cuando se encontrasen tropas suficientes, su despliegue con el equipo necesario probablemente insumiría entre tres y seis meses.
19. Даже в том случае, если можно будет изыскать достаточное количество военнослужащих, их развертывание с необходимым оборудованием вероятнее всего займет от трех до шести месяцев.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
21. el cescr expresó su preocupación por el hecho de que las personas de origen migrante se encontrasen con obstáculos en el disfrute de su derecho al empleo.
21. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу того, что лица с миграционным прошлым сталкиваются с препятствиями при реализации своих прав на трудоустройство.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
algunas delegaciones sugirieron la necesidad de seguir trabajando en la aplicación de esos criterios y el uso de las clasificaciones biogeográficas respecto de zonas que se encontrasen fuera de la jurisdicción nacional.
Несколько делегаций указало на необходимость дальнейшей работы над применением этих критериев и использованием биогеографической классификации для районов за пределами национальной юрисдикции.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
307. en su opinión, no cabía duda de que el estado afectado podía adoptar medidas legítimas para garantizar la protección de las personas que se encontrasen en su territorio.
307. По его мнению, нет никаких сомнений в том, что затронутое бедствием государство имеет право принимать легитимные меры для обеспечения защиты лиц на своей территории.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
83. durante la visita, la delegación tuvo la impresión de que el sistema de libertad bajo fianza adolecía de deficiencias que contribuían a que un gran número de personas se encontrasen en prisión preventiva.
83. В ходе посещения у делегации сложилось впечатление, что численность лиц, подвергнутых предварительному задержанию, в определенной степени обусловлена теми практическими трудностями, которые возникают при освобождении под залог.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
45. un problema relativo a las especies altamente migratorias fue el desacuerdo de algunos estados con la propuesta de que dichas especies se sometieran a la jurisdicción exclusiva del estado ribereño mientras se encontrasen dentro de su zona económica exclusiva.
45. Проблема, касающаяся далеко мигрирующих видов, заключается в несогласии некоторых государств с предложением о том, что такие виды подпадают под исключительную юрисдикцию прибрежного государства, когда они находятся в пределах его исключительной экономической зоны.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
4. en 2001, se aprobó el decreto nº 2107, por el que se daba a todos los ciudadanos extranjeros que se encontrasen en el país de forma irregular la posibilidad de regularizar su situación en el propio territorio colombiano.
4. В 2001 году Колумбия приняла постановление № 2107, предоставляющее возможность всем гражданам и иностранцам, находящимся в стране на нелегальном положении, урегулировать свой статус на колумбийской территории.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
13. cabe señalar también que nada de lo dispuesto en el proyecto de texto preparado por el presidente impediría que cualquier parte, en virtud de sus políticas nacionales, aplicase medidas de control a fuentes que se encontrasen por debajo de los umbrales.
13. Следует также отметить, что в проекте текста Председателя никоим образом не предполагается препятствовать стороне в рамках осуществления национальной политики применять меры контроля к источникам, не достигающим пороговых величин.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
con arreglo al derecho internacional relativo a los derechos humanos, los derechos mencionados en los instrumentos debían estar garantizados y protegidos para todos los que se encontrasen "bajo la jurisdicción " de los estados partes.
В соответствии с международным законом о правах человека закрепленные в документах права должны обеспечиваться и защищаться в интересах каждого "по юрисдикции " государств-участников.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
1) las personas que tenían su domicilio (legal) oficial en la república de macedonia, independientemente de que en el momento del censo se encontrasen en su domicilio oficial o en otro lugar de la república de macedonia;
1. лица, имевшие официальное (юридическое) местожительство в Республике Македонии, независимо от того, находились ли они во время проведения переписи в своем официальном месте проживания или в каком-либо другом месте на территории Республики Македонии;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: