Results for encontrasen translation from Spanish to Russian

Spanish

Translate

encontrasen

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Russian

Info

Spanish

ni siquiera ha podido acreditarse que se encontrasen en el lugar de los hechos.

Russian

Даже не было доказано, что они находились в то время в том месте.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

esta medida se complementó con un aumento de medidas activas para ayudar a que los canadienses encontrasen trabajo.

Russian

Этот шаг сопровождался уделением более пристального внимания активным мерам помощи безработным канадцам в возвращении на рынок труда.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

las personas de edad representan un recurso importante que los gobiernos podrían aprovechar si se encontrasen los mecanismos adecuados.

Russian

Пожилые люди представляют собой важный ресурс, который правительства могут задействовать, если они найдут соответствующие подходы.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

también exigiría que se encontrasen soluciones adecuadas para las necesidades específicas de esos países en materia de comercio y desarrollo.

Russian

Потребуется также изыскать приемлемые пути удовлетворения конкретных потребностей этих стран в области торговли и развития.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Spanish

de esta forma se garantizaría que todas las personas de uniforme que se encontrasen en estas zonas serían personal militar legítimo.

Russian

Это поможет обеспечить, чтобы все лица в военной форме в этих районах были действительно военнослужащими.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

19. aun cuando se encontrasen tropas suficientes, su despliegue con el equipo necesario probablemente insumiría entre tres y seis meses.

Russian

19. Даже в том случае, если можно будет изыскать достаточное количество военнослужащих, их развертывание с необходимым оборудованием вероятнее всего займет от трех до шести месяцев.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

21. el cescr expresó su preocupación por el hecho de que las personas de origen migrante se encontrasen con obstáculos en el disfrute de su derecho al empleo.

Russian

21. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу того, что лица с миграционным прошлым сталкиваются с препятствиями при реализации своих прав на трудоустройство.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

algunas delegaciones sugirieron la necesidad de seguir trabajando en la aplicación de esos criterios y el uso de las clasificaciones biogeográficas respecto de zonas que se encontrasen fuera de la jurisdicción nacional.

Russian

Несколько делегаций указало на необходимость дальнейшей работы над применением этих критериев и использованием биогеографической классификации для районов за пределами национальной юрисдикции.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

307. en su opinión, no cabía duda de que el estado afectado podía adoptar medidas legítimas para garantizar la protección de las personas que se encontrasen en su territorio.

Russian

307. По его мнению, нет никаких сомнений в том, что затронутое бедствием государство имеет право принимать легитимные меры для обеспечения защиты лиц на своей территории.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

83. durante la visita, la delegación tuvo la impresión de que el sistema de libertad bajo fianza adolecía de deficiencias que contribuían a que un gran número de personas se encontrasen en prisión preventiva.

Russian

83. В ходе посещения у делегации сложилось впечатление, что численность лиц, подвергнутых предварительному задержанию, в определенной степени обусловлена теми практическими трудностями, которые возникают при освобождении под залог.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

45. un problema relativo a las especies altamente migratorias fue el desacuerdo de algunos estados con la propuesta de que dichas especies se sometieran a la jurisdicción exclusiva del estado ribereño mientras se encontrasen dentro de su zona económica exclusiva.

Russian

45. Проблема, касающаяся далеко мигрирующих видов, заключается в несогласии некоторых государств с предложением о том, что такие виды подпадают под исключительную юрисдикцию прибрежного государства, когда они находятся в пределах его исключительной экономической зоны.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

4. en 2001, se aprobó el decreto nº 2107, por el que se daba a todos los ciudadanos extranjeros que se encontrasen en el país de forma irregular la posibilidad de regularizar su situación en el propio territorio colombiano.

Russian

4. В 2001 году Колумбия приняла постановление № 2107, предоставляющее возможность всем гражданам и иностранцам, находящимся в стране на нелегальном положении, урегулировать свой статус на колумбийской территории.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

13. cabe señalar también que nada de lo dispuesto en el proyecto de texto preparado por el presidente impediría que cualquier parte, en virtud de sus políticas nacionales, aplicase medidas de control a fuentes que se encontrasen por debajo de los umbrales.

Russian

13. Следует также отметить, что в проекте текста Председателя никоим образом не предполагается препятствовать стороне в рамках осуществления национальной политики применять меры контроля к источникам, не достигающим пороговых величин.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

con arreglo al derecho internacional relativo a los derechos humanos, los derechos mencionados en los instrumentos debían estar garantizados y protegidos para todos los que se encontrasen "bajo la jurisdicción " de los estados partes.

Russian

В соответствии с международным законом о правах человека закрепленные в документах права должны обеспечиваться и защищаться в интересах каждого "по юрисдикции " государств-участников.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

1) las personas que tenían su domicilio (legal) oficial en la república de macedonia, independientemente de que en el momento del censo se encontrasen en su domicilio oficial o en otro lugar de la república de macedonia;

Russian

1. лица, имевшие официальное (юридическое) местожительство в Республике Македонии, независимо от того, находились ли они во время проведения переписи в своем официальном месте проживания или в каком-либо другом месте на территории Республики Македонии;

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,946,013,913 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK