Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
esa es una idea escalofriante.
Это мрачная перспектива.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la belleza extraordinaria de la decoración escalofriante
Необычайная красота леденящего душу убранства
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
su historia era una historia de victimización y de una brutalidad escalofriante.
Ее история отражает историю виктимизации и ужасающей жестокости.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la lista de asesinatos políticos durante los últimos 20 años es escalofriante.
Число убийств по политическим мотивам, совершенных за последние 20 лет, просто шокирует.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
los recientes asesinatos políticos constituían un escalofriante recordatorio de la vulnerabilidad del país.
Недавние политические убийства стали тревожным напоминанием об уязвимости страны.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la terrible situación de somalia es escalofriante, desesperada y vergonzosa, por decir algo.
Чтобы не сказать большего, положение в этой стране ужасно, безнадежно и в высшей мере неудовлетворительно.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Éste cree que la separación entra en conflicto con el escalofriante objetivo sionista de anexionarse el territorio palestino.
Действительно, партия полагает, что выход из Газы противоречит сионистской цели > палестинских территорий.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
un número escalofriante de niños son asesinados y mutilados, al tiempo que otros muchos quedan huérfanos.
Огромное число детей становятся жертвами убийств и получают увечья, а еще большее число детей остаются сиротами.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el número de víctimas infantiles -- más de 300 muertos y de 1.500 heridos -- es escalofriante.
Число жертв среди детей - более 300 убитых и более 1500 раненых -- вызывает ужас.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
con nuestros esfuerzos colectivos, la comunidad internacional debe garantizar que esa posibilidad real y ciertamente escalofriante, no se haga realidad.
За счет своих коллективных усилий международное сообщество долго обеспечить, чтобы такая пугающая весьма реальная перспектива не воплотилась на практике.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en los últimos meses me he sentido profundamente preocupado por el retorno escalofriante de la retórica de la guerra fría al lenguaje del discurso internacional y hemisférico.
В последние месяцы я испытываю глубокую обеспокоенность в связи с нарастающей риторикой времен >, которая слышится в ходе международных обсуждений и дискуссий между полушариями.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
52. la amenaza de sanciones penales, en particular penas de prisión, ejerce un efecto escalofriante en la libertad de expresión.
52. Угроза уголовных санкций, в частности тюремного заключения, является фактором устрашения для свободы выражения мнений.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
la fragmentación de las naciones, los disturbios nacionales e internacionales, los actos terroristas y el gobierno irresponsable acrecientan la escalofriante incertidumbre de nuestro futuro colectivo.
Раскол наций, международное неспокойствие и брожение внутри государств, террористические акты и безответственное управление усугубляют тревожную неуверенность в нашем коллективном будущем.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con todo, diversas organizaciones de justicia social y grupos antirracistas han reunido información que revela un cuadro escalofriante de ataques racistas y actos de intimidación que han quedado impunes.
Различные организации по вопросам социальной справедливости и антирасистские группы продолжают собирать данные, свидетельствующие об ужасающей реальности расистских нападений и актов запугивания, которые остаются безнаказанными.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora vemos con escalofriante claridad que un mundo en el que muchos millones de personas padecen una opresión brutal y una miseria extrema nunca será plenamente seguro, ni siquiera para sus habitantes más privilegiados.
Сегодня мы с пронзительной ясностью сознаем, что мир, в котором многие миллионы людей подвергаются жестоким притеснениям и живут в крайней нищете, никогда не будет в полной мере безопасным даже для его самых привилегированных жителей.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
36. según el dr. steve salbu, "el contraste entre los principios morales proclamados por enron y el comportamiento de algunos de sus ejecutivos es escalofriante.
36. По словам д-ра Стива Салбу, "несоответствие между клятвенными заверениями компании "Энрон " и поведением некоторых ее руководителей ужасает.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
esta solemne conmemoración brinda a la comunidad internacional la oportunidad de reflexionar sobre las atrocidades del pasado, los retos del presente y las lecciones aprendidas para asegurar que la humanidad jamás vuelva a ser testigo de una calamidad tan atroz, brutal y escalofriante.
Этот официальный повод предоставляет международному сообществу возможность осмыслить жестокие расправы прошлого, задачи настоящего и извлеченные уроки для обеспечения того, чтобы такое отвратительное, варварское и хладнокровное совершенное бедствие не обрушилось бы вновь на человека.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
al aliarse con grupos terroristas brutales como hamas y la yihad islámica y al financiar fatah tanzim y las brigadas de los mártires de al-aqsa, los dirigentes palestinos han transmitido a todos los israelíes y a todos los ciudadanos del mundo un mensaje escalofriante.
Заключая альянс с такими жестокими террористическими группировками, как > и >, снабжая деньгами группировки > и >, палестинское руководство направляет каждому израильтянину и каждому гражданину мира свое леденящее послание.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
como muestra esa escalofriante lista de actos terroristas, lamentablemente no hay muchas pruebas de que las nuevas autoridades palestinas estén seriamente dispuestas a hacer frente al terrorismo palestino, de conformidad con sus obligaciones jurídicas y morales básicas, incluidas las que figuran en las primeras frases de la etapa inicial de la hoja de ruta.
Эти ужасные террористические акты, к сожалению, указывают на то, что практически нет свидетельств тому, что новое палестинское руководство оказывает серьезное противодействие палестинскому терроризму в соответствии с его основными юридическими и моральными обязательствами, в том числе теми, которые содержатся в самых первых положениях этапа i >.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
60. en australia, la comisión real de policía sigue sacando a relucir casos escalofriantes de agresiones sexuales contra niños.
60. В Австралии, королевская комиссия полиции продолжает раскрывать болезненные случаи полового надругательства над детьми.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: