Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
esa es una idea escalofriante.
Это мрачная перспектива.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la belleza extraordinaria de la decoración escalofriante
Необычайная красота леденящего душу убранства
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
su historia era una historia de victimización y de una brutalidad escalofriante.
Ее история отражает историю виктимизации и ужасающей жестокости.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la lista de asesinatos políticos durante los últimos 20 años es escalofriante.
Число убийств по политическим мотивам, совершенных за последние 20 лет, просто шокирует.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los recientes asesinatos políticos constituían un escalofriante recordatorio de la vulnerabilidad del país.
Недавние политические убийства стали тревожным напоминанием об уязвимости страны.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la terrible situación de somalia es escalofriante, desesperada y vergonzosa, por decir algo.
Чтобы не сказать большего, положение в этой стране ужасно, безнадежно и в высшей мере неудовлетворительно.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Éste cree que la separación entra en conflicto con el escalofriante objetivo sionista de anexionarse el territorio palestino.
Действительно, партия полагает, что выход из Газы противоречит сионистской цели > палестинских территорий.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
un número escalofriante de niños son asesinados y mutilados, al tiempo que otros muchos quedan huérfanos.
Огромное число детей становятся жертвами убийств и получают увечья, а еще большее число детей остаются сиротами.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el número de víctimas infantiles -- más de 300 muertos y de 1.500 heridos -- es escalofriante.
Число жертв среди детей - более 300 убитых и более 1500 раненых -- вызывает ужас.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con nuestros esfuerzos colectivos, la comunidad internacional debe garantizar que esa posibilidad real y ciertamente escalofriante, no se haga realidad.
За счет своих коллективных усилий международное сообщество долго обеспечить, чтобы такая пугающая весьма реальная перспектива не воплотилась на практике.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en los últimos meses me he sentido profundamente preocupado por el retorno escalofriante de la retórica de la guerra fría al lenguaje del discurso internacional y hemisférico.
В последние месяцы я испытываю глубокую обеспокоенность в связи с нарастающей риторикой времен >, которая слышится в ходе международных обсуждений и дискуссий между полушариями.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
52. la amenaza de sanciones penales, en particular penas de prisión, ejerce un efecto escalofriante en la libertad de expresión.
52. Угроза уголовных санкций, в частности тюремного заключения, является фактором устрашения для свободы выражения мнений.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la fragmentación de las naciones, los disturbios nacionales e internacionales, los actos terroristas y el gobierno irresponsable acrecientan la escalofriante incertidumbre de nuestro futuro colectivo.
Раскол наций, международное неспокойствие и брожение внутри государств, террористические акты и безответственное управление усугубляют тревожную неуверенность в нашем коллективном будущем.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con todo, diversas organizaciones de justicia social y grupos antirracistas han reunido información que revela un cuadro escalofriante de ataques racistas y actos de intimidación que han quedado impunes.
Различные организации по вопросам социальной справедливости и антирасистские группы продолжают собирать данные, свидетельствующие об ужасающей реальности расистских нападений и актов запугивания, которые остаются безнаказанными.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahora vemos con escalofriante claridad que un mundo en el que muchos millones de personas padecen una opresión brutal y una miseria extrema nunca será plenamente seguro, ni siquiera para sus habitantes más privilegiados.
Сегодня мы с пронзительной ясностью сознаем, что мир, в котором многие миллионы людей подвергаются жестоким притеснениям и живут в крайней нищете, никогда не будет в полной мере безопасным даже для его самых привилегированных жителей.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
36. según el dr. steve salbu, "el contraste entre los principios morales proclamados por enron y el comportamiento de algunos de sus ejecutivos es escalofriante.
36. По словам д-ра Стива Салбу, "несоответствие между клятвенными заверениями компании "Энрон " и поведением некоторых ее руководителей ужасает.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
esta solemne conmemoración brinda a la comunidad internacional la oportunidad de reflexionar sobre las atrocidades del pasado, los retos del presente y las lecciones aprendidas para asegurar que la humanidad jamás vuelva a ser testigo de una calamidad tan atroz, brutal y escalofriante.
Этот официальный повод предоставляет международному сообществу возможность осмыслить жестокие расправы прошлого, задачи настоящего и извлеченные уроки для обеспечения того, чтобы такое отвратительное, варварское и хладнокровное совершенное бедствие не обрушилось бы вновь на человека.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al aliarse con grupos terroristas brutales como hamas y la yihad islámica y al financiar fatah tanzim y las brigadas de los mártires de al-aqsa, los dirigentes palestinos han transmitido a todos los israelíes y a todos los ciudadanos del mundo un mensaje escalofriante.
Заключая альянс с такими жестокими террористическими группировками, как > и >, снабжая деньгами группировки > и >, палестинское руководство направляет каждому израильтянину и каждому гражданину мира свое леденящее послание.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
como muestra esa escalofriante lista de actos terroristas, lamentablemente no hay muchas pruebas de que las nuevas autoridades palestinas estén seriamente dispuestas a hacer frente al terrorismo palestino, de conformidad con sus obligaciones jurídicas y morales básicas, incluidas las que figuran en las primeras frases de la etapa inicial de la hoja de ruta.
Эти ужасные террористические акты, к сожалению, указывают на то, что практически нет свидетельств тому, что новое палестинское руководство оказывает серьезное противодействие палестинскому терроризму в соответствии с его основными юридическими и моральными обязательствами, в том числе теми, которые содержатся в самых первых положениях этапа i >.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
60. en australia, la comisión real de policía sigue sacando a relucir casos escalofriantes de agresiones sexuales contra niños.
60. В Австралии, королевская комиссия полиции продолжает раскрывать болезненные случаи полового надругательства над детьми.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :