Results for hubiera vuelto translation from Spanish to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Russian

Info

Spanish

hubiera vuelto

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Russian

Info

Spanish

ii) el ex cónyuge no hubiera vuelto a contraer matrimonio;

Russian

ii) бывший супруг не вступил в повторный брак;

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

se nos hubiera considerado desaparecidos si no hubiéramos vuelto para el 10 de mayo de 1997.

Russian

Если бы мы не вернулись до 10 мая 1997 года, мы считались бы пропавшими без вести.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

le preocupaba que ese proceso, que había sido muy útil en un principio, se hubiera vuelto demasiado formal.

Russian

Его беспокоит то, что этот процесс, изначально ценный, стал чересчур формализованным.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

83. finlandia lamentó que no se hubiera vuelto a juzgar el caso de reyhaneh jabbari y condenó su ejecución.

Russian

83. Финляндия выразила сожаление в связи с тем, что дело Рейхане Джаббари не было повторно заслушано в суде, и выступила с осуждением ее казни.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

- a la fecha de la solicitud no está separado oficialmente o, en caso de que el cónyuge hubiera muerto, no ha vuelto a contraer matrimonio.

Russian

- на дату подачи ходатайства супруги не были официально разведены, или в случае смерти супруга супруга не вступила в повторный брак.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

si alá hubiera reconocido en ellos bien, les habría concedido la facultad de oír. pero, aun así, habrían vuelto la espalda y se habrían apartado.

Russian

Если бы Аллах знал что-нибудь доброе в них, Он дал бы им услышать, а если бы Он дал им услышать, они отвернулись бы от Него, отвратившись.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

las delegaciones se mostraron satisfechas de que, después de varios años, se hubiera vuelto a enviar los informes de la dependencia común de inspección al comité para que los estudiara.

Russian

3. Делегации выразили удовлетворение по поводу того, что доклады Объединенной инспекционной группы вновь представляются на рассмотрение Комитету после перерыва в несколько лет.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

el representante especial observó que el sr. kalimollah tohid, un conocido científico y escritor kurdo, había sido detenido en mashhad sin que se hubiera vuelto a saber de él.

Russian

Специальный представитель отмечал, что широко известный курдский ученый и писатель Калимолла Тохид был арестован в Мешхеде и что с тех пор о нем ничего не известно.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en cuanto al argumento de que no agotó los recursos internos, el autor sostiene que habría incumplido la condición de nacionalidad continua del estado parte aunque hubiera vuelto a adquirir la nacionalidad checa.

Russian

Что касается довода о том, что он не исчерпал внутренних средств правовой защиты, то автор утверждает, что, даже если бы он вновь был натурализован в качестве гражданина Чехии10, его статус все равно не соответствовал бы требованию государства-участника о постоянном гражданстве.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

se examinó la necesidad de utilizar esos vehículos en otros países afectados por minas y se convino en que serían útiles durante las actividades de reconocimiento, así como en las zonas donde se hubiera vuelto a sembrar minas.

Russian

Был также обсужден вопрос о том, нужны ли они в других странах, сталкивающихся с проблемой мин, и было решено, что миностойкие машины могут сыграть определенную роль в процессе рекогносцировки/инженерной разведки и в районах, в которых происходит повторное минирование.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

sin embargo, el orador no habría planteado la cuestión de la parcialidad del presidente si la delegación de argelia no hubiera vuelto a referirse a ella, cuando ya había ejercido su derecho a contestar en la sesión oficiosa.

Russian

Однако он не стал бы поднимать этот вопрос о предвзятости Председателя, если бы алжирская делегация не вернулась к нему после того, как она уже осуществила свое право на ответ на неофициальном заседании.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

además de exigir el abandono de una experiencia adquirida con gran esfuerzo, parece como si el mundo se hubiera vuelto al revés (peters, 1989; coriat, 1991).

Russian

Помимо того что для этого требуется отказаться от с таким трудом накопленного опыта, это еще и порождает чувство, будто мир перевернулся (peters, 1989; coriat, 1991).

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el representante de palestina manifestó su satisfacción por el hecho de que se hubiera vuelto a incluir en el programa de la junta el tema de la asistencia al pueblo palestino y dio las gracias a la dependencia económica especial por sus decididos esfuerzos por prestar asistencia de diferentes formas en apoyo de las actividades palestinas en pro del desarrollo.

Russian

6. Представитель Палестины выразил свое удовлетворение тем, что пункт, посвященный помощи палестинскому народу, вновь включен в повестку дня Совета, и выразил признательность Специальной экономической группе за ее единственные в своем роде усилия по оказанию в различных формах содействия в поддержку палестинских усилий по развитию.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

5. el párrafo 3 se aplicará a toda declaración que se hubiere vuelto a promulgar con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 4. "

Russian

5. Подпункт 3 применяется в отношении возобновления действия заявления, сделанного в соответствии с подпунктом 4 ".

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

el proceso de presentación de alegatos se reanudó por orden de la sala de apelaciones el 16 de octubre de 2001, y se preveía que concluiría el 3 de junio de 2002, después de que el apelante hubiera vuelto a solicitar que se prorrogara el plazo y se ampliaran los límites relativos al número de páginas que podían contener los alegatos de apelación.

Russian

Подача записок была возобновлена постановлением Апелляционной камеры от 16 октября 2001 года, и ее планируется завершить 3 июня 2002 года, поскольку апеллянт подал еще одну просьбу -- о продлении сроков и повышении лимита на листажный объем записки апеллянта.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el comité lamentó profundamente que el gobierno no hubiera dado curso a las recomendaciones por él formuladas en casos anteriores referentes a cuestiones similares al presente caso, sino que, más bien, hubiera vuelto a imponer serias restricciones a la negociación colectiva en el ámbito de la administración pública al congelar nuevamente los salarios en forma unilateral.

Russian

Комитет выразил глубокое сожаление в связи с тем, что правительство не выполнило рекомендаций, вынесенных по рассмотренным ранее делам, которые касались аналогичных вопросов, и что, более того, оно вновь серьезно ограничило право на ведение коллективных переговоров на государственной службе, в очередной раз в одностороннем порядке заморозив заработную плату.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

al no haberse registrado ningún cambio en la jurisprudencia interna "firmemente establecida " sobre esta cuestión y a falta de nuevos hechos, los peticionarios alegan que el estado parte no ha demostrado que un fiscal de una instancia superior habría adoptado una postura distinta si se hubiera vuelto a presentar la denuncia.

Russian

В отсутствие каких-либо изменений "прочно утвердившейся " внутренней судебной практики в этом вопросе и в отсутствие каких-либо новых фактов заявители отмечают, что государство-участник не продемонстрировало того, что в случае повторной подачи ходатайства вышестоящий прокурор занял бы какую-либо иную позицию.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

si no se hubiese planteado esta cuestión a la parte iraquí, todos estarían felices de olvidarse por completo de ella, puesto que nunca se les hubiera vuelto a plantear, ¿por qué deberían preocuparse, volverla a considerar en su totalidad y examinar todo lo hecho?

Russian

Если бы иракскую сторону оставили в покое, то все были бы счастливы забыть обо всем этом. Поскольку с этим вопросом они больше никогда бы не сталкивались, то зачем им волноваться и вновь к этому возвращаться и анализировать все, что они сделали.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

95. la delegación subrayó que siria estaba cooperando con los mecanismos de derechos humanos y señaló que, el año último, siria había recibido visitas del relator especial sobre el derecho a la alimentación y del relator especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, y acogería con satisfacción más visitas de esa índole una vez que la situación hubiera vuelto a la normalidad.

Russian

95. Делегация подчеркнула, что Сирия сотрудничает с механизмами по правам человека, отметив, что в прошлом году ее посетил Специальный докладчик по праву на питание и Специальный докладчик по праву каждого пользоваться максимально достижимыми стандартами физического и психического здоровья; кроме того, она рада будет приветствовать больше таких посещений, как только нормализуется создавшееся положение.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

vuelta bronceada

Russian

Тан Лап

Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 23
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,319,395 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK