From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dicha matriz, constantemente actualizada, también se podrá consultar informáticamente.
К этой постоянно обновляемой матрице также обеспечивается доступ через компьютерные сети.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el envío de pornografía infantil informáticamente se consideraría delito de "transmisión ".
Отправление детской порнографии через компьютерную систему другому лицу подпадает под категорию преступления, состоящего в "передаче "детской порнографии;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el gobierno está retirando progresivamente los pasaportes antiguos y ha introducido nuevos pasaportes digitales, que pueden leerse informáticamente en los puntos fronterizos.
Правительство постепенно выводит из оборота паспорта старого образца и ввело новые паспорта, обеспечивающие возможность цифровой компьютерной считки на пограничных пунктах.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el funcionario de integración debe ser responsable, estar dispuesto a colaborar y permanecer conectado informáticamente con numerosos especialistas, organismos e instituciones para encontrar soluciones a los problemas.
Этот сотрудник должен быть компетентным, готовым оказать помощь и иметь компьютерную связь со многими специалистами, организациями и учреждениями для поиска решений существующих проблем.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la noción de "mensaje de datos " no se limita a la comunicación sino que pretende abarcar asimismo los registros generados informáticamente no destinados a la comunicación.
Понятие "сообщение данных " не ограничивается переданным сообщением, но также призвано охватить компьютерные записи, которые не предназначаются для передачи.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
esta oportunidad debe brindarse al mismo tiempo en que toda persona físicamente presente en la apertura de las ofertas seguiría u oiría la información pertinente, a reserva del tiempo requerido para cargarla informáticamente en el lugar en que haya de leerse.
Эта возможность должна предоставляться в то же самое время, в которое любое лицо, физически присутствующее при вскрытии тендерных заявок, увидело бы или услышало бы соответствующую информацию с учетом времени, необходимого для загрузки информации, если она будет получена в письменной форме.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: